|
تیرآرت نیاز جامعه تجسمیست
نخستین رویداد تیرآرت سه شنبه 5 تیرماه در آواسنتر افتتاح میشود.
به گزارش امتیاز؛ هرمز همتیان، بنیانگذار تیرآرت و مدیر گالری دستان؛ مریم مجد، مدیر تیرآرت و یکی از مدیران گالری اثر؛ رزیتا شرف جهان مدیر گالری طراحان آزاد، حمیدرضا پژمان مدیر بنیاد پژمان و حامد سلطانی مدیر آواسنتر؛ حضور داشتند.
هرمز همتیان در ابتدای این نشست درباره شکلگیری تیرآرت گفت: وجود این رویداد یک نیاز بود که برای ما حس میشد. ما گالریداران یک خانواده هستیم که در کنار هم و برای معرفی اثر هنری کار میکنیم. اما این خانواده به خوبی در کنار هم قرار نمیگرفت و انسجامی در آن حس نمیشد. بنابراین تصمیم گرفتیم برای جلوتر بردن هنر معاصر چند گالری را در کنار یکدیگر جمع کنیم. البته نمونه قدیمی و موفق این کار رویداد هفت نگاه است و ما هم فکر کردیم اگر در کنار هم جمع شویم فرصت خوبی برای گالریها و مخاطبان به وجود میآید تا صحنه بزرگتری را برای هنر ایران به وجود آوریم.
مریم مجد نیز درباره نحوه انتخاب 10 گالری شرکت کننده در این رویداد گفت: تعداد گالریهای خوب در شهر تهران زیاد است اما بضاعت اجرایی ما در سال اول زیاد نبود. برای انتخاب گالریها به تجربه قبلی این گالریها در شرکت در برنامههای مشابه نگاهی داشتیم و سعی کردیم گالریهایی را انتخاب کنیم که تجربه چنین کاری را داشتند چون فرصتی برای آزمون و خطا نداشتیم. در کنار گالریهای حاضر در این رویداد از حضور دو بنیاد پژمان و لاجوردی هم بهره گرفتیم زیرا قصد ما این بود که از تمام نهادهای مربوط به هنر معاصر استفاده کنیم. امیدواریم که در سالهای آینده تعداد بیشتری گالری در این رویداد حضور داشته باشند.
رزیتا شرف جهان نیز در ادامه گفت: این اتفاق را خیلی مثبت ارزیابی میکنم. تنها رویدادی که مشابه آرتفر و با عنوان اکسپو در ایران رخ داد مربوط به 20 سال پیش است و امیدوار بودیم که آن کار ادامه پیدا کند اما ناکام ماند. در سالهای گذشته تلاشهای زیادی شد که هر کدام به دلیل اتفاقاتی به ثمر نرسید. تیرآرت ابعاد کوچکی دارد اما معیارهای آن خیلی دقیق و حرفهای است و میتواند الگویی برای برگزاری آرتفر باشد.
حامد سلطانی درباره فعالیتهای هنری در آواسنتر گفت: با توجه به بستر تجاری که در آواسنتر وجود دارد سعی داریم از امکانات آن در حمایت از موسسات و گروههای مستقل هنری استفاده کنیم. در این راستا پروژههایی تعریف کردهایم و تلاش ما این بود که به سمت اتفاقاتی برویم که جریانساز هستند. با توجه به شناختی که از برگزارکنندگان تیرآرت داشتیم اولین برنامه خود را به این رویداد اختصاص دادیم و در آینده نیز برنامههای دیگری خواهیم داشت.
حمیدرضا پژمان درباره بخش نشستهای هنری تیرآرت که توسط بنیاد پژمان برگزار میشود گفت: این الگو در تمام جهان تثبیت شده است و همه آرتفرها باید یک بخش آموزشی هم داشته باشند. در این پلت فرمها افرادی که در هنر معاصر و سایر شاخهها تجربه دارند اطلاعات خود را در اختیار دیگران میگذارند. در این نشستها بر موضوع مجموعهداری تاکید داریم و مجموعهدارهای مهمی به صورت حضوری یا مجازی در جلسات حضور دارند تا برای مخاطب آشکار کنند کار یک مجموعهدار چیست.
پژمان ادامه داد: در این برنامهها موضوعاتی مانند اینکه لزوم جمع کردن مجموعه چیست، تفاوت جمع کردن آثار برای موزه و مجموعه شخصی چیست، مجموعه باید خصوصی باشد یا به نمایش عموم درآید و... مطرح میشود و مهمانان ویژهای داریم که تجارب خود را در اختیار علاقهمندان میگذارند.
پژمان افزود: رویداد تیرآرت به صورت ناگهانی شکل نگرفته و شاهد بودم که مراحل اولیه و ایده آن سالها پیش گرفت. تمام شرکت کنندگان در تیرآرت حرفهای هستند و برای کار خود ایده دارند. امدواریم بتوانیم در آینده هفته هنر را تعریف کنیم تا اگر کسی میخواهد با هنر تجسمی ایران آشنا شود بتواند در این زمان شاهد همه پتانسیل هنر ایران باشد.
مریم مجد درباره نحوه انتخاب هنرمندان توسط گالریها و آثار به نمایش درآمده گفت: از هر گالری خواستیم که حداکثر 7 هنرمند را معرفی کنند، مگر اینکه پروژهای کیوریت شده باشد که تعداد بیشتری هنرمند در آن بگنجند. تنها گالری که به صورت پروژهای در این رویداد شرکت کرد گالری دستان بود. تمرکز ما روی هنر معاصر ایران است و بیشتر گالریهایی که شرکت کردهاند آثار هنرمندان جوان را نمایش میدهند و آثار به نمایش درآمده شامل عکس، مجسمه، نقاشی و چیدمان هستند.
همتیان درباره اینکه چرا این رویداد نام آرتفر را ندارد گفت: در ابتدای کار نمیدانستیم که تا چه اندازه میتوانیم این رویداد را استاندارد برگزار کنیم، به همین دلیل خواستیم که ابعاد محدودی داشته باشد. یک آرت فر ابعاد بزرگتری دارد و باید امکاناتی فراهم شود تا تمام گالریهای متقاضی بتوانند در آن شرکت کنند. همچنین برنامههای جانبی آرتفرها نیز باید بیشتر باشد. ما باید جواب اعتمادی که گالریها به ما داشتند را بدهیم بنابراین تعداد محدودی گالری انتخاب شدند تا در حد توانایی خودمان این رویداد را برگزار کنیم. امیدواریم در سالهای آینده این رویدا به آرتفر تبدیل شود.
مریم مجد درباره اسپانسرهای برنامه گفت: وابسته فرهنگی سفارت فرانسه در زمینه فرهنگی بسیار فعال است و شناخت زیادی از هنر دارد. زمانی که متوجه شد قصد داریم چنین رویدادی را برگزار کنیم به ما پیشنهاد کرد برای دعوت از مهمانان فرانسوی و کمک به هزینههای آنها اقدام کند. بقیه اسپانسرها نیز در زمینه فعالیت تخصصی خود با ما همکاری میکنند.
رزیتا شرف جهان درباره نحوه تامین هزینه آرت فرها گفت: فلسفه آرت فر این است که فرصتی فراهم شود تا با جمع شدن گالریها در یک فضا، امکانی برای مخاطب فراهم شود که آثار هنری یک سال اخیر را در یک محل ببیند. به خصوص برای کسانی که در شهرهای دیگر یا خارج از کشور زندگی میکنند فرصت مغتنمی است که بتوانند همه کارها را یک جا بببیند و خریداری کنند. اگرچه مشکل رفت و آمد باعث میشود وجه بینالمللی تیرآرت کمرنگ شود اما در وجه منطقهای و ارتباط تهران با شهرهای دیگر میتواند خیلی موثر باشد. هرچند که ظاهر آرت فر یک بازار خرید و فروش است، اما جنبه مثبت آن این است که با کارکرد یک ساله گالریهای فعال آشنا میشوید.
شرف جهان افزود: در آرت فرها مرسوم است که گالریها غرفه را اجاره میکنند و در بازه زمانی چند روزه آثار خود را به نمایش میگذارند. اگر آثار فروش داشته باشند برای گالری سودآور است و اگر هم فروش نباشد هزینهای پرداخت کردهاند که مخاطبانی چند برابر شرایط عادی داشته باشند. تجربه ثابت کرده است حضور داشتن در چنین رویدادی میتواند روابط شما را به عنوان گالریدار گسترش دهد.
مریم مجد درباره کیفیت آثار نمایش داده شده گفت: این نخستین رویداد تیرآرت است و باید خودش را برای مخاطبان اثبات میکرد. ما هیچ دخالتی در موضوع و رویکرد گالریها نداشتیم اما برای ارتقاء سطح کیفی تیرآرت در سالهای آینده مثل همه آرت فرها یک هیئت انتخاب تشکیل میدهیم و گالریهای متقاضی باید پروپوزالی ارائه دهند که بر اساس آن در آرت فر پذیرفته شوند. برای برگزاری تیرآرت از نمونههایی که در جهان هست الگو گرفتیم بنابراین در سالهای آینده هم تغییر فاحشی در این رویداد نخواهیم داشت، اما حتما آن را ارتقا میدهیم و در ابعادی بزرگتر برگزار خواهیم کرد.
حامد سلطانی هم با اشاره به اینکه در فضاهای تجاری معمولا رویدادهای هنری سطح پایینی دارند افزود: به دلیل جایگاهی که آواسنتر از نظر معماری و ... دارد رویکرد هنری خاصی برای آن تعریف شده و قرار است طبقه 8 آن به رویدادهای هنری اختصاص پیدا کند. قصد ما آوردن هنر به میان جامعه است و تاکید ما حمایت از هنرهایی مانند چیدمان، دیجیتال آرت و هنر محیطی است که معمولا خریدار ندارند. در طبقات مختلف مجتمع مکانهایی را خواهیم داشت که هنرهای مختلف مانند موسیقی و تئاتر در آن قابل اجرا هستند.
همتیان با اشاره به اینکه قصد ما استانداردسازی نیست گفت: گالریهای شرکت کننده در این رویداد نیازی به تعریف استاندارد ندارند چون خودشان خیلی قوی و فعال هستند. قطعا در کار ما کم و کاستی وجود دارد اما مهمترین بخش تیرآرت مربوط به گالریها است که حضور خوبی دارند. به رغم تمام تلاشی که تیم اجرایی تیرآرت داشتند یک قسمت مهم که مورد نظر ما بود امکان اجرا پیدا نکرد و آن ایجاد بخشی با ساختار موزهای و کیوریت شده بود.
مریم مجد نیز درباره تاثیر تیرآرت در پر کردن حفرههای موجود در هنر ایران گفت: نمیتوان تنها با یک فعالیت تمام کمبودها را جبران کرد. در تمام این سالها گالریهای قدیمی مثل طراحان آزاد، اثر، اعتماد و... جور تمام نهادهای هنری را کشیدند و حتی در کنار نمایش آثار، از نظر انتشار و تولید محصولات فرهنگی نیز فعال بودند. بنابراین ما از همه موقعیتها استفاده میکنیم تا در بالاترین حد بتوانیم نیازهای فرهنگی را رفع کنیم، اما نیاز به کیوریتورهای بیشتر، منتقدان و روزنامه نگاران متخصص و عوامل متعددی هستیم که مجموع آنها بتواند هنر ایران را ارتقا دهد.
علاقهمندان برای بازدید از این رویداد میتوانند روزهای سهشنبه ۵ تیر و پنجشنبه ۷ تیر از ساعت 14 تا 20، جمعه ۸ تیر ساعت 11 تا 20 و شنبه ۹ تیر ساعت 14 تا21 به مجتمع آواسنتر در خیابان اقدسیه مراجعه کنند.
ارزیابی جشنواره کن از نگاه یک پخشکننده بین المللی سینمای ایران
یک پخشکننده بین المللی سینمای ایران،جشنوارهی فیلم کن سپری شده را در مقالهای ارزیابی کرد.محمد اطبایی در این نوشتار با عنوان «جشنواره کن از نگاهی دیگر» ، نوشت:«هفتاد و یکمین جشنواره بین المللی فیلم کن از ۱۸ تا ۲۹ اردیبهشت در فرانسه برگزار شد، جشنواره ای که همواره درباره انتخاب فیلم ها و شیوه و عوامل تعیین کننده در این انتخاب ها، بحث و جدل های بسیاری بوده و خواهد بود. تردیدی نیست که این جشنواره، مهم ترین رویداد سینمایی جهان است و حضور و انتخاب یک فیلم در هر یک از بخش های جشنواره، سرنوشت اقتصادی آن فیلم را تغییر جهت می دهد.جشنواره فیلم ،محل نمایش آثار کیفی و نوآورانه و فرصتی برای کشف استعدادها و جریان های سینمایی است و جشنواره ای موفق تر است که این کیفیت ها و فرصت های عرضه و ارتقای فیلم ها به بازارهای جهانی و رسانه ها بیشتر دیده شوند. جشنواره فیلم کن با مدیریت مدبرانه خود در طول تاریخ برگزاری اش به خوبی توانسته خود را از دیگر جشنواره های فیلم جدا کرده و با فاصله در نوک قله مهمترین رویدادهای سینمایی دنیا قرار گیرد.این موقعیت بی نظیر هنری و اقتصادی جشنواره کن، رقابتی خاص را در میان تولیدات سینمایی همه کشورهای جهان به وجود آورده و به گونه ای که همه ساله نزدیک به سه تا چهار هزار فیلم بلند سینمایی به بخش های مختلف جشنواره کن ارائه شده و این در حالی است که ظرفیت نهایی پذیرش و نمایش فیلم های بلند سینمایی، برای نمونه امسال، تنها ۸۸ فیلم بلند بوده است. هیات های انتخاب بخش های مختلف کن در طول سال به بازبینی فیلمها پرداخته و تلاش برای انتخاب بهترین فیلمها را دارند و پرسش این است که آیا همواره تنها معیار های هنری و زیبایی شناختی در این انتخابها دخالت دارند؟ پاسخ مثبت قدری ساده بینانه است! شماری معیارهای سیاسی را دخیل می دانند که این افراد در کشورهایی مانند کشور ما کم نیستند و شماری دیگر ظرفیتهای اقتصادی و حضور ستاره ها را مهم تلقی می کنند. این عوامل همه و همه تاثیرگذارند اما تعیین کننده نیستند. تاریخ جشنواره کن موید انتخاب و معرفی فیلم های کوچک و سینماگران ناشناخته بسیاری است اما این روند انتخاب در دو دهه اخیر تحت تاثیر عامل دیگری هم بوده است: «ارتباط فرانسوی!».
جشنواره فیلم کن، رویدادی جهانی است اما سیاست گذاران آن در تلاشند تا از آن برای ارتقای صنعت سینمای فرانسه هم استفاده کنند. برای درک بهتر از این ادعا مروری بر فیلم های بخش های مختلف جشنواره کن خواهیم داشت.در بخش مسابقه فیلم های بلند، ۲۱ فیلم انتخاب شد که ۲ فیلم تولید کامل فرانسه، ۱۱ فیلم تولید مشترک فرانسه و جالب آنکه ۱۶ فیلم دارای پخش کننده بین المللی فرانسوی اند. از ۱۶ فیلم خارج از مسابقه، ۵ فیلم تولید کامل فرانسه، ۴ فیلم تولید مشترک و ۶ فیلم دارای پخش کننده فرانسوی اند. در بخش نوعی نگاه هم ۱۸ فیلم حضور داشتند که ۴ فیلم تولید فرانسه، ۸ فیلم تولید مشترک فرانسه و ۹ فیلم دارای پخش کننده فرانسوی اند. در بخش جنبی هفته بین المللی منتقدان، ۷ فیلم بلند در بخش مسابقه و ۴ فیلم در خارج از مسابقه به نمایش درآمدند که ۳ فیلم تولید کامل فرانسه، ۴ فیلم تولید مشترک و ۸ فیلم دارای پخش بین المللی فرانسوی بودند.در بخش پانزده روز و یا دو هفته کارگردان های جشنواره کن، ۲۲ فیلم بلند انتخاب شد که ۴ فیلم تولید فرانسه، ۹ فیلم تولید مشترک و ۱۳ فیلم دارای پخش کننده بین المللی فرانسوی اند.در مجموع از ۸۸ فیلم بلند سینمایی انتخاب شده در بخش های مختلف جشنواره امسال کن، ۱۸ فیلم، ۲۰/۴۵ درصد تولید کامل فرانسه، ۳۶ فیلم بلند، ۴۰/۹ درصد تولید مشترک فرانسه و ۵۵ فیلم، ۶۲/۵ درصد دارای پخش کننده بین المللی فرانسوی اند. سهم تولیدات فرانسوی و تولیدات مشترک فرانسه، ۵۴ فیلم و به عبارتی ۶۱/۳۶ درصد از کل انتخاب هاست!پس در جشنواره فیلم کن، ظرفیت واقعی موجود برای حضور یک فیلم بلند سینمایی غیر تولید فرانسه تنها ۳۸/۶۴ درصد و برای یک فیلم بلند سینمایی بدون پخش کننده بین المللی فرانسوی هم تنها ۳۷/۵ درصد است. به عبارتی دیگر داشتن یک «ارتباط فرانسوی» برای حضور در جشنواره کن، شانس یک فیلم را سه برابر خواهد کرد.کشور فرانسه از دیرباز مهد هنر بوده و سینما نیز از راهبردی ترین فاکتورهای بسط و گسترش فرهنگ آن کشور محسوب می شود.
کن، مهم ترین جشنواره و بازار فیلم جهان، کلرمون-فران، مهم ترین جشنواره فیلم کوتاه جهان، انسی، مهم ترین جشنواره انیمیشن جهان، فید مارسی، یکی از سه رویداد مهم سینمای مستند جهان، در این کشور برگزار می شوند. این کشور شیوه های حمایتی گسترده ای برای تولید مشترک با دیگر کشورها داشته که نمی توان ایرادی نسبت به آن داشت و البته مقوله تولید مشترک را باید در فرصتی دیگر و مفصل تر به آن پرداخت. نیت نگارنده در این فرصت پرداختن به اهمیت «ارتباط فرانسوی» و «پخش کننده های بین المللی فرانسوی» است و اینکه چگونه این حلقه از زنجیر صنعت سینمای فرانسه در کسب درآمد و اعتبار ایفای نقش می کنند.
عامل عرضه و پخش بین المللی فیلم و آنگونه که در ایران از آن یاد می شود، «پخش کننده بین المللی» در اساس عنصری کمیاب در دنیای سینماست! بسیاری از کشورهای دارای سینما، به دلیلی ساده فاقد متخصصان پخش بین المللی اند! عرضه بین المللی فیلم از دشوارترین بخش های حلقه حیات یک تولید سینمایی است و پخش کننده بین المللی فیلم باید دارای ویژگی هایی باشد که دستیابی به آن چندان ساده نیست.
آشنایی با زبان و فرهنگهای خارجی، درک عمیق از هنر و سینما و قدرت کشف استعدادهای جدید، آشنایی با بازارها و جشنواره های فیلم، تسلط بر مقوله های فنی فیلم، داشتن ارتباط های گسترده با خریداران، پخش کننده ها، مدیران جشنواره ها و اهل رسانه، ویژگی های فردی خاص این شغل و... همه و همه افراد اندکی را ترغیب به انتخاب این شغل می کند. برگزاری جشنواره فیلم کن در کشور فرانسه، زمینه ساز حضور و بروز تعداد قابل توجهی از مهم ترین پخش کنندههای بین المللی فیلم دنیا در آن کشور شده است.
در هفتاد و یکمین دوره جشنواره فیلم کن، از ۸۸ فیلم بلند انتخاب شده، ۸۷ فیلم دارای پخش کننده بین المللی بودند که این خود اهمیت این تخصص را در معرفی و بازاریابی هر فیلم نشان می دهد. اما در این حوزه هم فرانسوی ها دارای سلطه بی چون و چرایی بوده و از مجموع ۴۳ شرکت پخش بین الملل، ۲۲ شرکت، پنجاه درصد، فرانسوی اند و انتخاب ۵۵ فیلم بلند دارای پخش کننده بین المللی فرانسوی موید نقش تعیین کننده این طیف در انتخاب های نهایی جشنواره کن است. جدا از فرانسوی های پخش کننده با ۵۵ فیلم، شرکت های پخش آلمانی با ۱۰ فیلم، آمریکایی با ۹ فیلم، اسپانیایی با ۳ فیلم، کره جنوبی و ایتالیا هر کدام با ۲ فیلم و دانمارک، انگلستان، هنگ کنگ، لهستان و چین هر کدام یک فیلم بلند را در جشنواره کن پخش بین المللی کردند.
اما نکته جالب آنکه در دایره شرکت های بانفوذ پخش بین المللی، یک شرکت آلمانی جایگاه ویژه ای برای خود ایجاد کرده، «مچ فاکتوری»، و این شرکت بیش ترین تعداد فیلم انتخاب شده در کن را با هشت عنوان، در اختیار داشت. پس از این شرکت آلمانی، فرانسوی ها یکه تازند! شرکت «ام کا دو» و «فیلمز بوتیک» هر یک با هفت عنوان فیلم، «وایلد بانچ» یا شش عنوان، «پیرامید» با پنج عنوان، «شاراد» و «استودیو کانال» با سه عنوان، «ممنتو»، «کینولوژی»، «اوربان»، «پلی تایم»، «فیلم فاکتوری» (اسپانیایی)، «لاتیدو فیلمز» (اسپانیایی)، «اورانژ استودیو»، «بی فور فیلمز»، «لوکس باکس»، «بتا سینما» (آلمانی)، «ایگس وای زد» (آمریکایی) و «داک اند فیلم» با دو عنوان فیلم و تک فیلم هایی هم عبارت بودند از «سلولویید دریمز»،»ال درایور»، «فوکوس فیچرز» (آمریکایی)، «اینسایدرز»، «فاین کات» (کره ای)، «رای» (ایتالیا)، «ام پی ام پرمیوم» ، «ترو کالرز» (ایتالیایی)، «رادیانت فیلمز» (آمریکایی)، «تراست نوردیسک» (دانمارکی، «والت دیزنی» (آمریکایی)، «سی جی انترتینمنت» (کره ای)، «اچ بی او» (آمریکایی)، «آلتیتیود» (انگلستان)، «ایندی سیلز»، «یونیورسال» (آمریکایی)، «ورستایل»، «گلدن سین» (هنگ کنگی)، «ژور د فت»، «آلفا ویولت»، «فیلم نیشن» (آمریکایی)، «سونی پیکچرز» (آمریکایی)، «وی گود انترتینمنت» (چینی) و «نیو یوروپ فیلم سیلز» (لهستانی).
در ایران نیز نزدیک به پانزده نهاد رسمی و شرکت خصوصی، عرضه و پخش بین المللی تولیدات سینمای ایران را به عهده داشته که در قیاس با دیگر کشورها، آماری قابل توجه است، هر چند با توجه به حجم تولیدات و اشتیاق سینماگران برای حضور در رویدادها و بازارهای بین المللی، نیاز به افزایش تعداد این شرکت های تخصصی ضروری است. تفاوت عمده پخش کننده های بین المللی ایران و دیگر کشورها به عدم حمایت نهادهای رسمی و دولتی از حوزه پخش بین المللی و به تبع آن دست اندرکاران بخش خصوصی است که پرداختن به این مهم، موضوع بحث گسترده دیگری خواهد بود.»
اجرای ارکستر سازهای سنتی ملی در قزاقستان
ارکستر سازهای سنتی ملی با نظارت فرهاد فخرالدینی، رهبری علی اکبر قربانی و خوانندگی وحید تاج، تیر ماه جاری در قزاقستان برنامه اجرا میکند.معاون هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از تمرین گروه ارکستر سازهای ملی که برای اجرای برنامه به مراسم رسمی بیستمین سالگرد پایتختی شهر آستانه در قزاقستان دعوت شده است، دیدن کرد.
در پی سفر وزیر فرهنگ و ورزش قزاقستان به ایران در تابستان ۹۶ و امضای تفاهمنامه همکاری فرهنگی هنری بین ایران و قزاقستان، همچنین سفر رهبران ارکستر دو کشور برای بررسی زمینههای همکاری، از ارکستر سازهای سازهای ملی برای اجرا در شهر آستانه و در قالب فستیوال «سرپر» دعوت شد.
در این فستیوال هفت ارکستر از آکادمی فیلارمونی آستانه و همچنین ارکسترهای ملی چندین کشور از جمله کره، داغستان، مقدونیه و قرقیزستان برای اجرای برنامه دعوت شدهاند.با توجه به دعوت رسمی کشور قزاقستان، ارکستر سازهای ملی، متشکل از سازهای ایرانی با نظارت فرهاد فخرالدینی، رهبری علیاکبر قربانی و خوانندگی وحید تاج در این فستیوال، برنامه اجرا میکند.
سید مجتبی حسینی ـ معاون هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ـ در بازدید از تمرین این ارکستر، قطعات اجرایی ارکستر را شنیدنی خواند و در این زمینه گفت: آنچه که افتخار داشتم در تمرین گروه ارکستر سازهای ملی بشنوم، قطعه ابن سینا بود که در سالهای دور به عنوان موسیقی متن سریال ابن سینا به کارگردانی کیهان رهگذر، توسط استاد فرهاد فخرالدینی ساخته شده بود.
حسینی در ادامه گفت: تبحر، استادی و شناخت عمیق استاد فخرالدینی از فرهنگ و تاریخ ایران، امتیاز ویژهای در آهنگسازیهای فیلمها و سریالهای ایرانی به وجود آورده است؛ کما اینکه در همین نغمه نیز انسان میتواند خصلتهای فرهنگی و ویژگیهای آل سامان را در آن سریال به یاد آورد.
معاون هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تصریح کرد: این قطعه که زیر نظر و اشراف استاد فخرالدینی و توسط یکی از نامدارترین شاگردان ایشان، علی اکبر قربانی تنظیم شده، بسیار شنیدنی است. تسلط استاد و دلسوزی جناب قربانی سبب شده مجموعه قطعاتی که انتخاب شدهاند، بتوانند نماینده مناسبی برای موسیقی ایرانی در قزاقستان باشند.
حسینی تعاملات هنری با دیگر کشورها را امری ضروری خواند و گفت: درباره این تعامل هنری با دیگر کشورها به دو موضوع باید نگاه کنیم که یکی نجد و سرزمین فرهنگی ایران است که وسعتی فراتر از جغرافیای امروزی ایران دارد و دیگری نقش ایران در جهان است. هنر، زبان بین المللی است و بر این باور هستم که زبان هنر به عنوان فصیحترین زبان بین انسانها و بلیغترین بیانی که میتوان به آن دست یافت، به درستی میتواند سخنگوی فرهنگها باشد.
معاون هنری فرهنگ و ارشاد اسلامی تصریح کرد: با توجه به قوام و قدمت هنر، تاریخ و فرهنگ ما، استفاده از این زبان در گفتوگو با دنیا و معرفی مکرمتها و بزرگیهای این کشور در مسیر این تاریخ، فرض ماست؛ بنابراین باید چنین اقداماتی را یک امر مسلم بدانیم که بهترین سخنگوی ما در تمام دنیا میتواند، زبان هنر باشد.
حسینی درباره سطح گروه ارکستر سازهای ایرانی گفت: هنر، زبانی است که به درستی میتواند فرهنگ ما را معرفی کند و فکر میکنم از چنین گروهی و صد البته موسیقی شریف ایران، چنین استطاعتی برآمدنی است.ارکستر سازهای ایرانی ۱۲ تا ۱۵ تیرماه جاری به قزاقستان سفر میکند و دو اجرا به دعوت آکادمی فیلارمونیای آستانه خواهد داشت. همچنین نخستین بار است ارکستری که تمام ترکیب آن را سازهای ملی تشکیل میدهند، در خارج از ایران روی صحنه میرود.
اخبار
اصغر فرهادی :به تیم ملی امید بسیار زیادی داریم
اصغر فرهادی در یک نشست در کشور پرتغال، ضمن تمجید از «کارلوس کیروش» درباره بازی حساس امشب تیم میل فوتبال ایران در جام جهانی در مقابل پرتغال نیز اظهار نظر کرد.این کارگردان سرشناس ایرانی که برای برگزاری یک مسترکلاس سینمایی در جشنواره بینالمللی فیلم «کارگردانان جدید، فیلمهای جدید» در شهر «اسپینیو» حضور دارد در یک نشست خبری با خبرنگاران درباره مسائل گوناگون از جمله رقابت حساس فوتبال میان ایران و پرتغال صحبت کرد.
فرهادی در پاسخ به سوالی درباره این که آیا ایران امشب برنده بازی خواهد بود؟ گفت: فکر می کنم بازی بسیار سختی خواهد بود. قبلها فکر میکردم در گروهمان در جام جهانی روسیه، هیچگاه نمیتوانیم پرتغال و اسپانیا را شکست دهیم اما با کارلوس کیروش و این تیم، امید بسیار زیادی داریم. مشکل «کریستیانو رونالدو» است اما مربی این را نمیگوید اما فکر میکنم سه یا چهار بازیکن ما او را پوشش میدهند.
او در ادامه با خنده گفت: مساله این است که دوشنبه باید با مردم پرتغال به تماشای فیلم «همه میدانند» بنشینم و اگر بخواهم جشن بگیرم و شادی کنم، نمیتوانم. اصغر فرهادی که تاکنون نامزد ۱۰۰ جایزه سینمایی بوده و بیش از ۶۰ جایزه داخلی وخارجی در کارنامه سینمایی او دیده میشود و اخیرا با فیلم جدیدش «همه میدانند» هفتادویکمین جشنواره فیلم کن را افتتاح کرده است، سرشناسترین سینماگری است که امسال در جشنواره بینالمللی فیلم «کارگردانان جدید، فیلمهای جدید»؛ مسترکلاس برگزار میکند.
تولد یک صدای ماندگار دوبله
چهارم تیر ماه زادروز یکی از صداهای ماندگار دوبله ـ منوچهر والیزاده ـ است؛ او صاحب صدایی که با دوبله کارتون «لوک خوششانس» در یادها مانده و به گفتهی خودش شاید امروز به دوبلور لوک خوششانس بیشتر معروف باشد تا دوبلور تام کروز!منوچهر والیزاده چهارم تیر ماه سال ۱۳۱۹ در کوچه بوشهری ـ بین خیابان لاله زار و سعدی ـ به دنیا آمد. او خودش را اینگونه معرفی میکند: «ما خانواده فقیری بودیم. پدرم انباردار شرکت تلفن در سعدی جنوبی بود و ته انبار حیاط کوچکی با دو اتاق وجود داشت که ما در آن زندگی میکردیم. من تا سال دوم دبستان به مدرسه «ادیب» میرفتم اما از کلاس دوم به دبستان «برزویه» در محله عربهای خیابان ناصرخسرو رفتم و تا کلاس ششم در آنجا تحصیل کردم. یکی از افتخارات من در آن دوره این بود که شاگرد مرحوم آقای نیرزاده نوری بودم؛ او اولین کسی بود که اوایل انقلاب در تلویزیون حروف الفبا را با ریتم به بچهها آموزش میداد.»
منوچهر والیزاده از آن دسته دوبلورهای قدیمی است که هنوز فعالیتش در این عرصه را همراه با کار در رادیو و تئاتر و البته حوزه تصویر، به جد ادامه میدهد.او را بیشتر با صدای خاصش میشناسند؛ صدای منعطفی که میتواند به جای یک پسر ۱۸ ساله یا پیرمرد ۷۰ ساله صحبت کند. جوانی در ظاهرش جلوهگری میکند و خودش میگوید « ۷+۷۰ سال سن دارم.»
عشق به دوبله از کودکی در وجودش ریشه کرده و هر کاری انجام داده در نهایت به دوبله رسیده است.او از زمانی که دوبله حرفهای را شروع کرد، میگوید، «پرویز بهادر از گویندههای توانای رادیو بود که دعوت کرد تا فیلم ایتالیایی «نرون و مسالینا» را در حد یک خط گویندگی کنم. بعد از آن باز هم به کار تئاتر کشیده شدم.»
والیزاده از صداهای جدید در عرصه دوبله هم میگوید و اظهار میکند: بعضیها میگویند یاد دوبلههای دهه ۴۰ بخیر؛ دهه طلایی بود. دوبلههای جدید خوب نیستند. اما باید به یاد داشت که نسل ما از بین خواهد رفت و نسل جدیدی میآید. طبیعتا برای انتقال نسلی به نسل دیگر خلائی به وجود میآید و ۱۰ یا ۲۰ سال طول میکشد تا مردم به صداهای جدید عادت کنند. اما مطمئن باشید زمانی میرسد که مردم صدای جدید را میپذیرند و هنرمندان هم تغییر میکنند و بهروز میشوند. مردم باید این نسل جدید را دوست داشته باشند و تشویق کنند. در هالیوود هم این اتفاق میافتد و نسل هنرمندان عوض میشود.
آغاز اکران سه فیلم سینمایی جدید در سینماهای کشور
غلامرضا فرجی بیان کرد: در جلسه دوشنبه چهارم تیرماه کارگروه اکران قرارداد فیلم «تنگه ابوقریب» به کارگردانی بهرام توکلی برای نمایش در گروه سینمایی «استقلال» پس از فیلم «دارکوب» ثبت شد و قرارداد فیلم «کاتویوشا» به کارگردانی علی عطشانی نیز برای اکران در گروه «زندگی» پس از فیلم «دلم میخواد» به ثبت رسید.او افزود: از چهارشنبه ششم تیرماه هم فیلمهای «خاله قورباغه» به کارگردان افشین هاشمی، «دارکوب» به کارگردانی بهروز شعیبی و «به وقت خماری» محمد حسین لطیفی در سرگروههای آزادی، استقلال و ایران، اکران خواهند شد.
فیلم موزیکال و عروسکی «خاله قورباغه» با شعار «فیلمی شاد و موزیکال برای همه بچهها و بعضی از بزرگترها» اکران میشود.موسیقی متن و ترانههای این فیلم موزیکال که از شاخصههای اصلی آن به حساب میآید، توسط سعید شهرام، آهنگساز ایرانی ساکن امریکا ساخته و ضبط شده است. صداگذاری فیلم را نیز بهمن اردلان در استودیو بهمن انجام داده است.فیلمنامه این فیلم توسط فرشته طائرپور با همکاری افشین هاشمی نوشته شده و تولید آن از نیمه دوم سال ٩٤ تا بهار ٩٦ با مدیریت و برنامهریزی سیداحمد ساکت انجام شده است. «به وقت خماری» در سال ۹۶ ساخته شده و یک کمدی اجتماعی درباره یک مراسم ازدواج است.
در این فیلم بازیگرانی همچون رعنا آزادیور، هومن برقنورد، بهروز بقایی، پوریا پورسرخ، ابوالفضل پورعرب، سیما تیرانداز، هنگامه حمیدزاده، علی سلیمانی، مهدی فخیمزاده، هنگامه قاضیانی، هادی کاظمی، شهره لرستانی، مجید یاسر و شیرین یزدانبخش. «دارکوب» با بازی مهناز افشار، سارا بهرامی ، هادی حجازیفر، نگار عابدی با حضور جمشید هاشمپور و امین حیایی و با کمپین تبلیغاتی «هرکس چیزی برای ترک نکردن دارد...» روی پرده میرود.این فیلم در سیوششمین جشنواره فجر، سیمرغ بلورین بهترین بازیگر نقش اول زن و نقش مکمل مرد را برای سارا بهرامی و جمشید هاشمپور گرفت.
«شبانه های ورونیکا» در انتظار پروانه ساخت
پیش تولید فیلم سینمایی «شبانه های ورونیکا» به کارگردانی مهدی صاحبی آغاز شد.فیلم سینمایی «شبانه های ورونیکا» به نویسندگی و کارگردانی مهدی صاحبی و تهیه کنندگی ابوذر پورمحمدی در انتظار پروانه ساخت است.کار نگارش فیلمنامه فیلم سینمایی «شبانه های ورونیکا» که موضوعی اجتماعی دارد، توسط مهدی صاحبی به پایان رسیده و اوایل هفته قبل برای دریافت پروانه ساخت به سازمان سینمایی فرستاده شده است.
طبق برنامه ریزی ها، تولید «شبانه های ورونیکا» چیزی نزدیک به ۷۰ روز در سه کشور ایران، آلمان و عراق طول خواهد کشید از همین رو همزمان برخی از کارهای مقدماتی پیش تولید این اثر در کشورهای آلمان و عراق آغاز شده است تا پس از دریافت پروانه ساخت بلافاصله برای تولید و آماده سازی آن برای برای سی و هفتمین جشنواره ملی فیلم فجر اقدام شود.مهدی صاحبی پیش از این نویسندگی و کارگردانی فیلم سینمایی «ترانه» را برعهده داشته است.
تهران-کابل؛ بازخوانی دو پایتخت
نمایشگاه گروهی عکس «تهران-کابل؛ بازخوانی دو پایتخت» جمعه هشتم تیر در گالری شلمان افتتاح میشود.نمایشگاه گروهی عکس «تهران-کابل؛ بازخوانی دو پایتخت» به کیوریتوری پژمان دادخواه و فاطیما حسینی جمعه ۸ تیر در گالری شلمان افتتاح می شود و تا ۱۳ تیر ادامه دارد.
در این نمایشگاه آثار عکاسان ایرانی و افغانستانی شامل آرمان استپانیان، محمد شهاب اسلامی، کوروش ادیم، موسی اکبری، ناصر بیات، نصیر ترکمنی، فاطیما حسینی، مریم حسن پور، نجلا دادبر، پژمان دادخواه، احسان رافتی، تهمینه سلیم، مجید سعیدی، فرشاد عصیان، صمد قربان زاده، کارین کریم مسیحی، یوریک کریم مسیحی، محمد محسنی فر، علی مزارعی، آرین مصلح، وسیم میرزایی، محبوبه هزاره، رحمان هک هگیر، داوود هلمندی به نمایش در می آید.
در استیتمنت این نمایشگاه به قلم محمدرضا شریف زاده آمده است: «اقلیم به اعتقاد متقدمین یک ربع از چهار ربع کره ارض مسکون است و سه ربع دیگر را آب گرفته و این ربع را که ربع مسکون نامند از شمال تا خط استوا بر هفت قسمت کرده و هر قسمتی را اقلیم نامیده اند. در هر اقلیم ملکی است که زادگان آن ملک بدان عشق می ورزند و چونان مهر دراویش هر ده نَفَر بر گلیمی بر آن می آسایند و پادشاهان هم به نبرد بر سر اقالیم دیگر مشغول ... .
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3808/13713/48538
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3808/13713/48539
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3808/13713/48540
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3808/13713/48541
|
عناوین این صفحه
- تیرآرت نیاز جامعه تجسمیست
- ارزیابی جشنواره کن از نگاه یک پخشکننده بین المللی سینمای ایران
- اجرای ارکستر سازهای سنتی ملی در قزاقستان
- اخبار