|
همه حاشیههای جایزه جلال
خاموشی ادبیات داستانی درجایزه ملی
جایزه ادبی جلال در حالی به پایان راه خود رسید که حواشی این جایزه در سال جاری پررنگتر از سالهای قبل بود و تا مراسم اختتامیه نیز ادامه یافت.
خبرگزاری مهر-گروه فرهنگ: اگر اخبار و اطلاعات منتشر شده درباره ادغام موسسات تابع معاونت فرهنگی صحیح بوده باشد و مدیران این معاونت در سال آینده و حتی اواخر امسال تصمیم به تغییر رویه خود درباره این مهم نگیرند، شب گذشته آخرین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد با مدیریت نهادی با عنوان بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان برگزار شد و به کار خود پایان داد.
این جایزه در هفت دوره اخیر خود با مدیریت مهدی قزلی به عنوان دبیر اجرایی و مدیرعامل این بنیاد راه به اجرا برد و در تمامی این ادوار بدون حاشیه نبوده است اما امسال این اتفاق به شکلی رنگ و لعابی بیشتر بر خود دید و حاشیههای این جایزه را پررنگتر از قبل کرد.
جایزه ادبی جلال که در سالهای اخیر بر سر ماهیت آن و اینکه باید چه آثاری را در کالبد خود به عنوان نامزد بپذیرد محل بحث و نزاع بسیاری بوده است امسال در کنار این مساله با انصراف یکی از کاندیداهای بخش رمان و داستان بلند نیز همراه بود و البته عدم انتخاب اثر برگزیده در بخش مجموعه داستان و رمان که به نوعی مهمترین بخشهای این جایزه هستند را نیز وقتی به این موضوع اضافه کنیم حاصل چیزی جز همان چربش فضای جایزه به سمت حاشیه نیست.
سید عباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در سخنرانی خود در حاشیه این جایزه سعی کرد نشان دهد که به تمامی بالا و پایینهای این رویداد آگاه است و آنطور که دبیر اجرایی جایزه در نشست خبری آن نیز عنوان کرده بود، به عنوان یکی از مقامات عالیرتبه این جایزه، از کم کیف داوریها و انتخاب آثار و نیز روند طی شده برای برگزاری این رویداد مطلع و معتقد است کم شدن تساهل و تسامح میان ناشران و نویسندگان نیز به هموار شدن مسیر این رویداد برای طی طریق کمک شایانی کرده است.
اما با این حال حواشی جایزه جلال در سال جاری چه بود و در نهایت راه به کجا برد؟
اگر اختلاف نظرها و اختلاف سلیقهها در زمینه انتخاب دبیرعلمی و هیات داوران این جایزه را که معمولا در تمامی جوایز ادبی شکل میپذیرد به عنوان یک حاشیه بپذیریم جایزه جلال در این زمینه در سال جاری کم حاشیه نبوده است. در جوامع ادبی و نیز در میان اهالی رسانه درباره کیفیت و کمیت داوران انتخاب شده در این جایزه بحثهای زیادی رد و بدل شد از تکراری بودن تا کم اطلاع بودن داوران موضوعاتی بود که در این زمینه میشد از آنها ردی دید و حتی در یک برنامه تلویزیونی ادبی نیز به صراحت بیان شد که انتخاب داورانی از حوزه هنری در بخش مستند نگاری عملا کفه انتخاب نفر برگزیده را به سمت این نهاد سنگین کرده است. هرچند که این مساله در نهایت با انتخاب اثری به عنوان شایسته تقدیر در این بخش از ناشری در بخش خصوصی همراه شد اما موضوعی نبود که بتوان به سادگی آن را به فراموشی سپرد.
نکته دیگر در این دوره از جایزه جلال انصراف یکی از کاندیداها از حضور در داوری پایانی بود. خبری که از سوی نویسنده رمان «فوران» به عنوان یکی از نامزدها در گفتگو با چند رسانه از جمله مهر تاکید شد و به نوعی حاکی از آن بود که این نویسنده تمایلی به حضور در جمع نامزدهای یک جایزه دولتی را ندارد. این خبر پس از نوعی تکذیب از سوی بنیاد شعر و ادبیات داستانی و البته این توضیح که برخی داوران و اعضای اجرایی جایزه این نویسنده را مجاب به این انتخاب کردهاند در نهایت با نامه کتبی قباد آذرآئین به عنوان نویسنده به دبیرخانه جایزه به منظور اعلام انصراف پایان یافت و انتخاب نشدن اثری در بخش رمان به عنوان برگزیده را به نوعی تحت تاثیر خود قرار داد.
اما در همین بخش انتخاب رمان «وضعیت بیعاری» به عنوان اثر شایسته تقدیر نیز در روزهای منتهی به جایزه با حاشیههای زیادی همراه بود. این رمان به قلم حامد جلالی از تولیدات مدرسه رمان موسسه شهرستان ادب در سال گذشته بود. پس از انتشار رمان و در مجامع ادبی مضمون این رمان و حضور شخصیتی در آن که از پیروان آئین مندایی در ایران بوده است و نیز اتفاقی در داستان که شائبه رابطهای غیراخلاقی میان دو قهرمان رمان را پررنگ میکرد ونیز نوع عکسالعمل آنها در مواجهه با نیروهای انقلابی در سالهای پیروزی انقلاب و دفاع مقدس با انتقاداتی روبرو شد.
هرچند جلالی خود منکر برخی از این اتفاقات در داستانش نشده اما همواره تاکید داشته که روح حاکم بر این رمان در راستای اعتقادات، ارزشها و کشورش بوده است و هرگز در طول نگارش این اثر از این مسیر خارج نشده است.
با این همه منتقدی مانند احمد شاکری در مراسم شب گذشته در نطق خود پس از دریافت جایزهاش در بخش نقد ادبی عنوان کرد که از این انتخاب در سال جاری خوندل خورده است و اینها روا نیست برای جایزه جلال که جایزه ادبی جمهوری اسلامی است و به نام نامی آلاحمدی نامگذاری شده که خطایش را شناخته و به دامن اسلام و انقلاب بازگشته است.
انتخاب این رمان به عنوان اثر شایسته تقدیر اما در فضای مجازی نیز با واکنش روبرو بوده است. رضا رسولی نویسنده و از اعضای انجمن قلم ایران در واکنش به این انتخاب در توییتر خود چنین نوشت: امروز، رمان وضعیت بی عاری در مهم ترین جایزه ادبی کشور جایزه گرفت. گذشته از توصیف های اروتیک آن، صراحتا کتابچه تبلیغ آیین مندایی است، ناشر آن شهرستان ادب، موسسه ای حکومتی است که سخت ادعای انقلاب گری دارد. معلوم نیست این وضعیت بی عاری، تا کی در دستگاه های فرهنگی باقی خواهدماند.
احمد شاکری البته در اظهارات خود اشارهای هم به اظهارات میثم امیری از داوران بخش مستند نگاری نیز داشت که درباره ممیزی کتاب عنوان کرده بود که معیارش برای این مساله وطن است نه چیز دیگری.
شاکری در این زمینه در نطق خود بدون اشاره به نام امیری بیان داشت: همه شرافت و عزت ما نتیجه انقلاب و حکمت امام راحل است که حرکت بخش و قیام آفرین بوده است. اگر امروز برخی می گویند که حدودشان در ممیزی کتاب، وطن است و نه انقلاب باید بدانند که اگر انقلاب نبود حتی ایران هم شرافتی نداشت که به آن افتخار کند.
جدای از این اظهارنظرها جایزه جلال در مراسم روز گذشته خود حواشی ریز و درشت دیگری نیز داشت. از نصب کردن تابلوی سازمان اسناد وکتابخانه ملی ایران با دریل روی تریبون درست چند لحظه قبل از آغاز مراسم تا تپقزدنهای چند باره سخنرانان در حین خوانش متنی از پیش نوشته شده و نیز پرکردن بیشتر سالن با داستاننویسان دوره آموزشی آل جلال و غیبت بسیاری از داستان نویسان و ناشران در مراسم پایانی این جایزه.
حالا باید منتظر ماند و دید آیا این جایزه در پوست اندازی احتمالی خود در سال آینده که مسئولان اجرایی این جایزه از جمله مهدی قزلی نیز خود را بیتمایل به آن اعلام نکرده بودند راه به وفاقی حداکثری خواهد برد یا خیر؟
پاسخ جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان به پارهای از ابهامات مربوط به انتشار فهرست اخیر شفافسازی
روابط عمومی سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان در پی برخی اخبار رسانهای پیرامون انتشار گزارش مالی این جشنواره، توضیحاتی را منتشر کرد.
به گزارش امتیاز؛ بر همین اساس و پیرو تحلیلها و نوشتههایی که طی روزهای اخیر در پی اعلام گزارش عملکرد مالی سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان (در راستای سیاست شفافسازی سازمان سینمایی) در برخی سایتها و کانالهای خبری منتشر شده بود، بر خود لازم میداند برای تنویر افکار عمومی و تصحیح برخی برداشتهای ناصواب نکاتی را متذکر شود:
1- سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان بر اساس «هزینهیابی بر مبنای فعالیت» انجام شده است و در مقایسه با ادوار گذشته جشنواره نه تنها افزایش هزینه قابل توجهی نداشته بلکه به نسبت افزایش تورم و چالشهای اقتصادی سال جاری، بر اساس مستندات موجود، در بسیاری موارد همراه با کاهش و صرفهجویی بوده است.
2- نمایندگان محترم افکار عمومی توجه دارند که گزارشهای مالی ارائه شده مثل هر گزارش مالی دیگری در یک جشنواره سینمایی، بر مبنای «تعداد روز عملکرد» و «تعداد نیروی انسانی فعال در هر بخش» قابل تحلیل است.
3- صورتهای مالی اساسی بنیاد سینمایی فارابی و جشنواره فیلم کودک که طبق استانداردهای حسابداری در پایان هر سال مالی تنظیم و توسط حسابرس مستقل حسابرسی میشود، قاعده مشخص و استانداردی دارد. اما خبرنگاران و اهالی محترم رسانه، میتوانند خوانشی بر اساس نگاه و سلیقه خود به این گزارشها داشته باشند. به عبارت دیگر، فرمت ارائه گزارش و «درج عناوین کلی» در گزارش مذکور، سبب شده تا دوستانی که، چه بسا عامدانه، به دنبال «حاشیهسازی» هستند، این عناوین و اعداد را مبنای مطالبه قرار دهند و گروهی دیگر نیز، بر اساس آنچه با دیدن اعداد به ذهنشان متبادر شده، نسب به برخی وجوه این رویداد بدگمان شوند.
4- به عنوان نمونه، با یک نگاه به عنوان «فعالیت رسانهای و ستاد خبری» با هزینه حدود 349 میلیون تومانی در گزارش مذکور، میتوان به این نتیجه منطقی رسید که این عدد و رقم تحت یک عنوان کلی ارائه شده است اما متأسفانه، گروهی این آمار را به شیوهای نامرسوم منعکس کردهاند. بدیهی است این عدد متعلق به اقلام هزینهای زیادی در حوزههای کاری متنوع در یک بازه زمانی پنج-شش ماهه (و حتی بیشتر) است و نه چند روز برپایی جشنواره.
5- طبیعتاً سیاست شفافسازی اتخاذ شده از سوی سازمان سینمایی، به معنای آشکارسازی اطلاعات مالی و شخصی افراد نیست. اما برای تنویر افکار عمومی، باید تأکید کرد عناوین فعالیت سرگروهها و دستمزدهایشان و نیز هزینههای جانبی که تحت عنوان «فعالیت رسانهای و ستاد خبری» در گزارش مذکور ارائه شده است، گستردهتر از «عنوان انتخاب شده در این گزارش» است. در جزئیات فعالان در این بند گزارش، میتوان (با حذف اعداد اعشاری) به ارقام: مدیریت روابط عمومی و ارتباطات جشنواره طی پنج ماه (23.500میلیون تومان)، تیم روابط عمومی سه نفر (16.300 میلیون تومان)، ستاد خبری جشنواره به همراه تیم (38.800 میلیون تومان)، بولتن مجازی جشنواره به همراه تیم (29.400 میلیون تومان)، مسئول نشستهای نقد و بررسی جشنواره به همراه تیم (8.200 میلیون تومان)، مستندسازی تصویری جشنواره به همراه تیم و تجهیزات (63.500 میلیون تومان)، سرویس عکس ستاد خبری و بولتن جشنواره به همراه تیم (11.700 میلیون تومان)، تیم هماهنگی با برنامههای صداوسیما، پادکست جشنواره، هماهنگی معرفی فیلمهای جشنواره، جمعآوری مجلد بازخوردهای جشنواره و هزینهها (31.100 میلیون تومان)، تیم رسانهای بینالملل و درج اخبار و گزارشها در رسانههای بینالمللی به همراه هزینههای جانبی اجرایی (47 میلیون تومان)، هزینه جهت تیمهای فضای مجازی جهت انتشار تیزر و محتوای مجازی (9.800 میلیون تومان)، هزینههای جانبی نظیر هزینه سرور، پهنای باند، خرید اقلامی نظیر هارد، هدست و … در کنار هزینههای جاری پذیرایی (18.600 میلیون تومان) اشاره کرد. جالب توجه اینکه 50.500 میلیون تومان از عدد قید شده در عنوان «فعالیت رسانهای و ستاد خبری» نیز به تسویه حساب مالی با 6 نفر از اعضای تیم قبلی روابطعمومی جشنواره مربوط بوده است. گفتنی است مبالغ ذکر شده در فهرست شفافسازی به صورت ناخالص (قبل از کسر مالیات و بیمه) اعلام شده است.
بار دیگر یادآوری این نکته ضروری است که سیاست شفافسازی فرصتی برای نقد و بررسی منصفانه توسط افکار عمومی است و نه برخوردها و تسویهحسابهایی که یا مستقیماً از اغراض سیاسی میآید و یا از حسادتها و اغراض شخصی؛ و البته که این نوع برخوردها هزینه محتمل هرگونه شفافیت و تنویر افکار عمومی است و بنیاد سینمایی فارابی و مسئولان سازمان سینمایی، آماده پرداخت چنین بهایی، در ازای «نهادینه شدن سیاست شفافسازی در همه نهادهای فرهنگی» بودهاند و خواهند بود.
عضو کمیسیون ثبت و صدور مجوز اسباببازی تشریح کرد:
صنعت اسباببازی ایران در مسیر کارآفرینی و تولید داخلی
محمدحسین فرجو کارشناس اسباببازی میگوید: که در سالهای اخیر گامهایی برای محدودیت واردات اسباببازی برداشته شده و این موضوع باعث شده است تولیدکننده داخلی ما به فکر تولید و طراحی و افزایش تیراژ خود بیفتد و یا اینکه آنهایی که در این عرصه حضور نداشتند، علاقهمند به این کار شدهاند تا نیاز بازار و کودکان و نوجوانان را برطرف کنند. اما وقتی به تولیدات داخلی در مقایسه با تولیدات خارجی به ویژه چین نگاه میکنیم، متوجه میشویم درآمد حاصل از فروش اسباببازی در این کشور از درآمد حاصل از فروش نفت در کشور ما بیشتر است.
بر همین اساس درحالی به استقبال این رویداد ملی میرویم که فعالان این صنعت درباره تاثیرات بزرگی که این صنعت میتواند بر تولید داخلی بگذارد، نکتههایی را مطرح میکنند که رعایت آن میتواند موجب رونق اقتصادی و نیز تولید داخلی شود. فرجو ادامه میدهد در زمینه تولید نیز ضعفهایی داریم برای مثال ما تولیدکنندهای در ایران نداریم که اسباببازیای تولید کرده باشد که سیستم رادیو کنترل داشته باشد. ماشین کنترلی، هواپیما، هلیکوپترها و یا انواع و اقسام اسباببازیهایی که از راه دور کنترل شوند و پرواز کنند را به دلیل سازوکار پیچیده و هزینهبری که دارد در ایران تولید نمیکنند.
وی توضیح داد: یکی دیگر از علتهایی که تولیدکنندگان ما احتیاط میکنند، میزان سرمایهگذاری برای تولید و تیراژ پایین آنها است. گاهی میزان تولید یک محصول در کشورهای اروپایی و چین حتی به اندازه پیشتولید آنها برای بررسی کیفیت هم نیست. تولیدکننده ما ممکن است گاهی از یک محصول فقط ۵هزار عدد تولید کند، درصورتیکه در کشورهای دیگر این عدد میلیونی است. در ایران هر اسباببازیای که قرار است تولید شود، اولین هزینه آن مربوط به هزینههای مواد اولیه و قالب آن است که گاهی از ۲۰۰ تا ۵۰۰میلیون متغیر و این برای تولیدکنندهها بسیار سنگین است.
عضو کمیسیون ثبت طرح و صدور مجوز اسباب بازی گفت: با وجود همه مشکلات و با توجه به تلاش تولیدکنندگان و طراحان، افق تولید اسباببازی روبه رشد و تعالی است و امیدواریم که رشته تولید اسباببازی که ۱۲ سال پیش مجوز آن از وزارت علوم گرفته شد ولی کلاسهای آن تشکیل نشده است، بالاخره آغاز به کار کند و ما بتوانیم به صورت آکادمیک و علمی بازار کاری را برای علاقهمندان به این حوزه و رشته فراهم و با تربیت نیروی انسانی این خلا را در این زمینه پر کنیم.
فرجو گفت که ما تقریبا در اول راه ورود به دنیای اسباب بازی و نیازمند تربیت نیروی انسانی در همه سطوح هستیم و باید آموزش علمی و تکنیکی ببینیم. همچنین تلاش برای پیشرفت و ترقی در آن بسیار زیاد است و این جای امیدواری دارد که بتوانیم با یک تلاش جمعی به یک جایگاه قابل قبول در این زمینه برسیم.
به گفته این کارشناس حوزه اسباببازی در ایران در حال حاضر یک بخشهایی از تولید ما به تولیدات خارجی نزدیک شده به صورتی که میتواند صادر شود و حتی ارزآوری کند و یک بخشهایی هنوز در حال آزمون و خطاست که نیازمند بهتر شدن است.
فرجو افزود: نکته مهم دیگر این است که با وجود بستر فضای مجازی، افرادی با داشتن یک کارگاه خانگی توانستهاند عروسکهای مختلفی را با مواد و ابزار پارچه، چوب و مواد قابل بازیافت درست کنند تا هم برای خودشان کسب درآمد کنند و هم چهرههای جدید و خلاقی در زمینه اسباببازی معرفی کنند.
یکی دیگر از نکتههای مهم و ظریف این حوزه به گفته فرجو، این است که صنعت اسباببازی به قدری گسترده و بزرگ است که وقتی یک سرگرمی قرار است تولید شود افراد متنوع از نظر کاری در آن دخیل خواهند شد و با هر یک از اسباببازیهای جدید میتوانیم در زمینههای مختلف ایجاد کارآفرینی کنیم. همینطور نیاز خانوادهها و کودکان و نوجوانان به وسایل بازی با کیفیت مناسب و قیمت مناسب، باعث میشود که افرادی که در این حوزه فعالیت میکنند برای قرار گرفتن در بازار رقابتی تلاش بیشتری کنند.
جشنواره اسباببازی از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار میشود. انجمن تولیدکنندگان اسباببازی، شورای نظارت بر اسباببازی و معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری در برگزاری این رویداد مشارکت دارند.
اخبار
به مناسبت شب یلدا
بازشناسی فرهنگ یلدا با حضور اسدا... شعبانی در فرهنگ سرای رازی
دهمین نشست کانون ادبی گیومه در فرهنگسرای رازی دربعدالظهر روز 25 آذر ماه برگزار می شود.
به گزارش امتیاز، در این نشست که با حضور امید بیگدلی به عنوان مجری و کارشناس و اسدا.. شعبانی شاعر مشهور کودک و نوجوان و کارشناس کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به عنوان مجری و کارشناس برگزار می شود ،در خصوص شب چله و آیینهای یلدا سخنانی ایراد می شود ،شعر خوانی یلدا و نقد و بررسی شعر از دیگر قسمتهای این برنامه است.
بر اساس این گزارش اسدا... شعبانی شاعر مطرح شعر کودک و نوجوان در ایران پس از انقلاب است و دارای گواهینامه هنری درجه یک از سوی ریاست جمهوری است و سابقهی عضویت در شورای کتاب کودک و دفتر تألیف کتابهای درسی را هم در کارنامه دارد.نامبرده به همراه شاعرانی همچون سیروس طاهباز، احمدرضا احمدی، جعفر ابراهیمی، محمود مشرف تهرانی، مصطفی رحماندوست، ناصر کشاورزاز شاعران حلقه کیهان بچه ها بود و شعر معروف زیبا زیبا زیبایی ای ایران از جمله آثار مشهور وی است.
از دیگر آثار ایشان می توان مجموعه شعر جوانان و نوجوانان یک نفر رد شد از کنار دلم ،جشن جوانهها،عصا و اسب چوبی به همراه دهها اثر ارزنده دیگر نام برد.
همچنین ایشان موفق به اخذ دهها جایزه در جشنواره های مختلف از قبیل پرسههای شبانه (کتاب تقدیری جشنواره کتاب برتر ۱۳۹۴)
ساز من ساز جیرجیرک، کتاب برگزیده نومای ژاپن و... شده است.
علاقه مندان می توانند برای حضور در برنامه در زمان یاد شده از ساعت 16 به فرهنگ سرای رازی واقع در میدان قزوین،خیابان قزوین،خیابان شهید مرادی،بوستان رازی فرهنگ سرای رازی مراجعه و یا برای کسب اطلاعات با تلفن 55420585 تماس بگیرند.
سومین دوره جایزه احمد محمود با تاخیر برگزار میشود
سومین دوره جایزه ادبی احمد محمود بهدلیل برخی مشکلات امسال با دو ماه تاخیر در اسفندماه برگزیدگان خود را معرفی خواهد کرد. این جایزه پس از داوری اولیه دو فهرست از رمانها و مجموعهداستانهای منتشرشده در سال ۱۳۹۷ را برای نظرسنجی آماری و کیفی در اختیار روزنامهنگاران، نویسندگان، منتقدان، مترجمان و برخی اصحابِ قلم قرار خواهد داد و طبق ایننظرسنجی به ۱۰ نامزدِ ابتدایی خود دست پیدا خواهدکرد.
در مرحله بعدی داورانِ دو بخشِ مجموعهداستان و رمان ۳ نامزدِ برگزیده و سپس برنده را انتخاب میکنند. گروهِ اجرایی اینجایزه اظهار امیدواری کرده با توجه به مشکلات مالی و پارهای شرایط اجتماعی بتواند مانند دو دوره پیش، مراسمی برای اختتامیه تدارک ببیند. امسال دبیری اجرایی اینجایزه سینا دادخواه و مائده مرتضوی نیز مسئول روابط عمومی آن است. دبیر این دوره جایزه احمد محمود، مهدی یزدانیخرم است.
در دوره دوم برگزاری اینجایزه، در بخش رمان کتابِ «بند محکومین» نوشته کیهان خانجانی برنده تندیس شد و از رمانِ «آلوت» نوشته امیر خداوردی نیز تقدیر به عمل آمد. در بخش مجموعهداستان نیز صمد طاهری با کتاب «زخمِ شیر» تندیس جایزه را دست آورد. همچنین لیلی گلستان نیز اولین مدال افتخار احمد محمود را از آن خود کرد. امسال نیز این مدال به یک نویسنده پیشکسوت اهدا خواهد شد.
جوادی یگانه در نشست نقد کتاب رمان «بر سنگفرش خیس شانزه لیزه» مطرح کرد:
مسئله اصلی ادبیات ایران ممیزی نیست
محمدرضا جوادی یگانه، معاون امور اجتماعی و فرهنگی شهرداری تهران در نشست نقد جامعه شناختی کتاب رمان «بر سنگفرش خیس شانزه لیزه» که از سوی انجمن جامعه شناسی ایران در دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران برگزار شد تصریح کرد: کتاب خود من سالهاست پشت دربهای ممیزی مانده بود و دل و دماغ آنکه ایرادهای نه چندان معتبر آن را اصلاح کنم نداشتم. اما این بدان معنا نیست که ممیزی بازدارنده است که اگر اینطور بود آنهایی که از ایران رفتهاند باید آثار درخشانتری نسبت به آنهایی که در داخل ایران هستند، خلق میکردند.
وی ادامه داد: این در حالی است که میبینیم آثار هنرمندان خارج از ایران بیشتر تبدیل به بیانیه سیاسی و صحنههایی که فقط بی پردهتر و فاشتر سخن میگویند، شده است. متنها کمی وقیحانهتر شده و از بار ادبی آنها به شدت کاسته شده است. ممیزی و سانسور آزاردهنده است اما نه به آن اندازهای که میگویند.
جوادی یگانه در نقد کتاب رمان «بر سنگفرش خیس شانزه لیزه» نیز گفت: داستان کتاب خانم قضات نشان میدهد که هنر ظرفیتی دارد که میتواند بر شرایطی که وجود دارد غلبه کند و موضوع بسیار دشواری را آسان جلوه دهد.
مدیر گروه جامعه شناسی دانشگاه تهران با تاکید بر اینکه رمانها باید بیش از پیش به شهرهایی که در آن خلق می شوند توجه داشته باشند، خاطر نشان کرد: توجه به شهر و توصیف فضاهای درون شهری و مکانی که رمان در آن خلق شده از اهمیت ویژه ای برخوردار است که در کتاب های رمان تازه نوشته شده به آن کم پرداخته میشود. در حالیکه از اهمیت ویژه ای برخوردار است.
اخبار
نشست «ایران، مهد فرهنگ و تمدن» در ژاپن برگزار شد
نشست «ایران، مهد فرهنگ و تمدن» جهت معرفی فرهنگ و تمدن اسلامی ـ ایرانی از سوی رایزنی فرهنگی کشورمان در ژاپن برگزار شد. در این نشست تخصصی که حدود ۸۰ نفر از علاقهمندان و فرهنگدوستان ژاپنی در محل سالن فردوسی رایزنی فرهنگی کشورمان در ژاپن حضور داشتند، نسبت به معرفی ظرفیتها و توانمندیهای جمهوری اسلامی ایران و همچنین سابقه تمدنی مباحث مختلفی ارائه شد.
حسین دیوسالار، رایزن فرهنگی کشورمان در ژاپن در سخنانی، گفت: سابقه تمدنی و تاریخی ایران به بیش از هفت هزار سال قبل باز میگردد و بیش از ۱۳۰۰ سال نیز روابط تاریخی و فرهنگی ایران و ژاپن است که در سال ۲۰۱۹ نودمین سال آغاز روابط رسمی دو کشور با اجرای برنامههای متنوع فرهنگی، هنری و علمی جشن گرفته شد و این روابط همواره صمیمانه و دوستانه بوده است.
وی با بیان برخی از مهمترین ظرفیتها و توانمندیهای کشورمان، به جایگاه و علاقهمندی دو کشور نسبت به یکدیگر اشاره کرد و افزود: ملت بزرگ ایران و ژاپن همواره احترام و علاقه ویژهای نسبت به فرهنگ و تمدن یکدیگر داشته و دارند و همین امر موجب شده تا ژاپنشناسان ایرانی و ایرانشناسان ژاپنی فراوان و بزرگی در مسیر ایجاد شناخت هر چه بیشتر دو ملت گام بردارند.
در ادامه، نماهنگی در خصوص طبیعت و گردشگری ایران پخش شد و سپس جوانمردی، محقق دانشگاه توکیو و موریشیما و از همکاران رایزنی فرهنگی کشورمان در ژاپن، مباحث جداگانهای در قالب پاورپوینت و فیلم در خصوص ایران و فرهنگ و تمدن اسلامی - ایرانی ارائه کرد.
اجرای زنده موسیقی سنتی ایرانی که توسط هنرمند ژاپنی به اجرا در آمد و برپایی نمایشگاهی از صنایع دستی و آثار فرهنگی و همچنین نشریات و کتب رایزنی فرهنگی از بخشهای دیگر این برنامه به مناسبت هفته پژوهش بود.
در پایان نیز به ۱۰ تن از شرکتکنندگانی که به سؤالات مربوط به فرهنگ و هنر ایران پاسخ صحیح دادند، جوایزی به رسم یادبود اهداء شد.
دومین ترجمه از رمان جزمین وارد منتشر شد
دومین ترجمه از رمان « بخوان؛ دفن شده، بخوان» اثر جزمین وارد منتشر شد. ترجمه تازه این رمان را سهیل سمی توسط نشر چترنگ روانه بازار کتاب کرده است.
این رمان داستانی از زندگی نوجوانی سیزده ساله به نام جوجو را بیان میکند که در تلاش برای کشف معنای مرد شدن و بزرگی به افرادی چون پدربزگ سیاهپوستش که رئیس خانواده است و پدربزرگ دیگرش که سفید پوست است و به حضور او توجهی ندارد و نیز پدر غائبش مینگرد. در این میان مادرش که حضور نامتعارف در زندگی او و خواهرش دارد سعی میکند نیازهای عاطفی آنها را برآورده کند اما اعتیاد او به مواد مخدر در نهایت منجر به آن میشود که او خودش را به فرزندانش ترجیح دهد. این رمان پیش از این با عنوان « آواز اجساد بیگور» با ترجمه سعید کلاتی از سوی نشر کتاب کوچه نیز منتشر شده بود. جزمین وارد رماننویس سیاهپوست آمریکایی و دانشیار دانشگاه تولین است که پیش از این برای نگارش رمان بازیابی استخوانها برنده جایزه نشنال بوک اوارد شده بود و تنها بانوی رمان نویس به شمار میرود که دو بار این جایزه را به دست آورده است که دومین نوبت از آن برای انتشار همین رمان است.این رمان بدون اینکه به صورت مستقیم به موضوع زندگی سیاهپوستان در آمریکا وارد شود، سعی کرده موضوع تبعیض نژادی در جامعه آمریکا را به صورتی غیر مستقیم به مخاطب یادآوری کند . نوع پرداخت ادبی و متنی این رمان؛ توجه به موضوع تبعیض در زندگی مردم طبقات پایین در جنوب آمریکا، و دور شدن از ورطه کلیشههای رایج درباره روایت از خشونت در خانوادههای جنوب آمریکا از این اثر رمانی خواندنی ساخته است.
نشر چترنگ این ترجمه را در 274 صفحه با قیمت 38 هزار تومان منتشر کرده است.
دو کتاب جدید انتشارات کتاب فانوس روانه بازار نشر شدند
انتشارات کتاب فانوس ترجمه فردین توسلیان از نمایشنامه «جناب روح» کوبو آبه و همچنین مجموعه شعر «فتحه» سروده متین عابدی را منتشر کرد.
آرش معدنی پور، مدیر انتشارات کتاب فانوس گفت: در ادامه ترجمه و انتشار مجموعه آثار کوبو آبه، نویسنده شهیر ژاپنی ترجمه نمایشنامه «جناب روح» این نویسنده را به قلم فردین توسلیان منتشر کردیم. این ترجمه با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۱۴۰ صفحه و بهای ۲۲ هزار تومان برای چاپ نخست در دسترس مخاطبان قرار گرفته است. وی افزود: ما پیشتر ترجمههای توسلیان از رمان «کشتی ساکورا» و نمایشنامههای «دوستان» و «قتل غیرعمد» کوبو آبه را نیز منتشر کرده بودیم که با استقبال مناسب مخاطبان مواجه شدند. به عنوان مثال نمایشنامه «قتل غیر عمد» و همچنین رمان «ساکورا» به فاصله کمی پس از انتشار به چاپهای متعدد رسیدند. معدنی پور ادامه داد: دیگر کتاب جدید ما مجموعه شعر «فتحه» سروده متین عابدی است که آن را با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۶۲ صفحه قطع پالتویی و بهای ۱۰ هزار تومان در دسترس مخاطبان قرار دادیم. متین عابدی عکاس است و این کتاب نخستین مجموعه شعر منتشر شده اوست.
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4182/18719/72995
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4182/18719/72996
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4182/18719/72997
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4182/18719/72998
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4182/18719/72999
|
عناوین این صفحه
- خاموشی ادبیات داستانی درجایزه ملی
- پاسخ جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان به پارهای از ابهامات مربوط به انتشار فهرست اخیر شفافسازی
- صنعت اسباببازی ایران در مسیر کارآفرینی و تولید داخلی
- اخبار
- اخبار