|
آغاز پروندهجدید سرویس فرهنگ- کرونا و فرهنگ جدید زندگی
کرونا و فروپاشی کلانروایتها؛ مختصات زندگی جدید چیست؟
شیوع کرونا فقط یک مساله پزشکی نیست و این پدیده به عنوان یک کنشگر فروپاشی کلان روایتها در فرهنگ اجتماعی جوامع را به عینه اثبات کرد.این روند مختصاتی جدید برای زندگی خواهد ساخت.
نخست: در منظومه فکری ژان فرانسوا لیوتار «کلان روایت» یا «فرا روایت» به مولفهای تعبیر شده که مدعی است همانند داستانی است که میتواند معنای تمام داستانها را کشف و آشکار کند، خواه مربوط به ضعف و عقب ماندگی بشر باشند یا مربوط به پیشرفت وی. فرا روایت بودن آن نیز ناشی از این واقعیت است که درباره بسیاری از روایتهای مربوط به فرهنگ صحبت میکند و بر آن است تا از این طریق حقیقت یگانه ذاتی در آنها را کشف و آشکار کند.
لیوتار در «وضعیت پست مدرن: گزارشی درباره دانش» صراحتاً از این صحبت میکند که کلان روایتها به عنوان روایتهای رهایی بخش عملاً مشروعیت ذاتی خود را از دست دادهاند. ناکامی علم و عقل و شکست داعیههای عینی و کلیای که به نام علم و عقل صورت گرفتهاند، امکان ارائه هرگونه نظریههای کلیت بخش را از میان برداشتهاند، یعنی امکان ارائه نظریهها یا کلان روایتهایی که درصدد تبیین و پیشبینی صورت بندیهای اجتماعی بر پایه مجموعهای از گزارهها و قضایای مسلم و محرزی هستند که به گونهای منطقی استنتاج شدهاند، دیگر امکان پذیر نیست.
دوم: فارغ از اینکه به عصر پسامدرن و امتداد آن تا معاصریتمان اعتقاد داشته باشیم یا خیر، جهان از اواخر سال ۲۰۱۹ گرفتار پدیدهای شد که مهمترین مؤلفه پستمدرنیسم یعنی شکستن کلان روایتها را بازتولید کرد. کرونا به عنوان یک کنشگر فعلاً در وجوه مختلفی از نظامهای معناییِ کلانروایتهای جامعه تأثیر گذاشته است.
کرونا ویروس ناشناختهای بود و شیوع آن هراس و اضطراب مهمی در دل بشر انداخت و این هراس دلایل مهمی دارد. نخستین مورد همین پیشتر ناشناس بودن آن و در نتیجه فقدان داروی مؤثر و شکست علم و دانش برای تولید پادزهر آن است. کرونا در چین به عنوان یکی از ابرقدرتهای فعلی جهان در حوزههای دانش، اقتصاد و سیاست، خود را نشان داد، هرچند به شواهد گزارشهایی با منشأ چینی، این کشور توانسته این بیماری را کنترل کند، اما هنوز دارویی برای آن ابداع نکرده است. شیوع این بیماری، یک جهان را در ناامنی از نظر سلامت و بهداشت فرو برد. اکنون آمریکا و اتحادیه اروپا نیز به عنوان دو قطب مهم دیگر در حوزههای دانش، سیاست و اقتصاد، تلفات بسیاری داشته و هنوز امکان تولید داروی آن را پیدا نکردهاند. بنابراین تا اینجا دولتها نتوانستهاند در مقابل یک تهدید از جان و امنیت شهروندانشان دفاع کنند. پس یکی از کارکردهای اصلی و یکی از تعاریف مهم «دولت» دچار چالش شده است.
سازمان بهداشت جهانی شیوع کرونا را به عنوان یکی از دشوارترین موقعیتهای پاندمیک در تاریخ جهان مدرن اعلام کرد. به دلیل همین ناامنی یکی از نخستین تغییرات در روند حاکم بر جهان رخ داد و آن هم رفتن جوامع به سمت موقعیت «تعلیق» بود. در این حالت مناسبات در فضای واقعی و طبیعی نیز به سمت مناسبات در فضای مجازی رفت و حتی حوزههایی چون آموزش نیز تلاش کردند تا تماماً از این فضا امکان حضور و بروز پیدا کنند. زندگی دیجیتالی در این دوره به شدت گسترش یافته است و فضاهای مختلفی از زندگی را درگیر کرده است و شکل جدیدی از زندگی را برای همه جهان و از جمله ایران بهوجود آورده است که مختصات خاص خود را هم دارد.
مؤلفه «تعلیق» در نخستین قدم بر اقتصاد جهان اثر شدیدی گذاشت. کریستالینا جورجیوا، رئیس صندوق بین المللی پول در نشستی خبری با اشاره به بیسابقه بودن بحران اقتصادی ناشی از پاندمی کرونا، عواقب آن را به مراتب بدتر و شدیدتر از بحران مالی جهان در سال ۲۰۰۸ توصیف کرد. (اینجا را بخوانید.) بحران مالی ۲۰۰۸ نیز در نوع خود بسیار وحشتناک توصیف شده بود که البته تأثیر زیادی بر رکود تولید نیز گذاشت. رکود اقتصادی حاصل از کرونا نیز تأثیری زیادی بر مناسبات سیاسی بین کشورها نیز خواهد گذاشت.
کرونا در یک کشور پرجمعیت خود را نشان داد و سیطره علم و دانش را به چالش کشید. سرعت شیوع این پدیده در سطح جهان به دلیل مناسبات کشورهاست. مفهوم «جهان وطنی» که از مفاهیم مدرن است، پس از جنگ جهانی دوم تأثیر فرهنگی مهمی در برداشته شدن مرزهای جغرافیای سیاسی میان کشورها گذاشت.
فارغ از اینکه به عصر پسامدرن و امتداد آن تا معاصریتمان اعتقاد داشته باشیم یا خیر، جهان از اواخر سال ۲۰۱۹ گرفتار پدیدهای شد که مهمترین مؤلفه پستمدرنیسم یعنی شکستن کلان روایتها را بازتولید کردشیوع کرونا از چین، دو راه کاملاً متضاد را برای جامعه جهانی پیش کشید: نخست اینکه برای دچار نشدن به این پدیده تمام روابط خود را با چین قطع کنند و دیگر اینکه مفهوم جهان وطنی را امتداد داده و به چین کمک کنند تا ویروس را همان مبدا شیوع از بین ببرد. فارغ از پرسشهایی که چگونگی سرایت این ویروس از چین به دیگر کشورها را پیش میکشند، وضعیت فعلی جهان نشان میدهد که برای مقابله و ریشه کنی این ویروس کشورها به کمک یکدیگر نیاز دارند و باید ولو به صورت موقت تمام مرزها را برای کمک به همنوع برداشت. سوال اینجاست در چنین وضعیتهای باید به مفهوم «جهان وطنی» سلبی نگاه کرد یا ایجابی؟
این مسائل نشان میدهد که شیوع کرونا صرفاً یک پدیده پزشکی نیست و البته تأثیرات منفیاش صرفاً در حوزه اقتصاد نیز نبوده است. جهان پساکرونا قطعاً با جهان پیشاکرونا تفاوت خواهد داشت. نمود این تفاوت در حوزه فرهنگ البته بسیار بیشتر از حوزههای سیاست و اقتصاد خواهد بود. این کنشگر حداقل به صورت موقت کلان روایتهای ایدئولوژیک را با چالش مواجه کرده است. شیوه مناسک دینی تغییر کرده است؛ تعطیلی مراکز و ومحافل دینی مثل مرقد مطهر ائمه و بزرگواران دینی در ایران؛ سوالات مختلفی را به وجود آورده است.
سوم: شیوع کرونا دوگانه «مرگ» و «زندگی» را برای همه مردم جهان پیش کشید و این بزنگاه که در دوران مدرن «یکه» بود. پیشتر بیماریها صرفاً در مناطق خاصی از جهان پیش میآمد و در همان مناطق هم باقی میماند و بشر گمان داشت که با کلان روایت دانش بر همه مشکلاتش فایق آمده است و اگر کشتاری هم پیش میآمد صرفاً به دلیل درگیری انسانها با همدیگر بود، اما این بار دشمنی به مقابله با آحاد بشریت پرداخته و از آنها کشتار میکند. این فاجعه چنان دهشتی را در دل مردم افکنده که «برادر برادر را ترک کرده و پدر از دیدار فرزند سرباز میزند.» مناسبات اجتماعی با هراس از «مواجهه» روبهرو شد.
دو گانه دین معرفتی و دین مناسکی یکی از پیامدهای شیوع کروناست و همین مساله در فرهنگ و معرفت دینی پس از کرونا تأثیر بسیاری خواهد گذاشتبرای انسان در زمانه شیوع کرونا، همه اشخاص بالقوه یک «دیگری» هستند که ممکن است ویروس را به تن انداخته و خطر جدایی «جان» از «تن» را موجب شوند. بنابراین در این دوران باید از «دیگری» پرهیز کرد. اما «جا خوش کردن» این ویروس اگر دامنه دار باشد وضعیت چگونه خواهد بود؟ معضل قرنطینه که برای حفظ جان انسانها ضروری است چالشهای دیگری را پیش خواهد کشید. در این دوران نهادهای اقتصادی و فرهنگی سعی کردند تا با حضور حداکثری در فضای مجازی از اثرات سو قرنطینه کم کنند. صنایع فرهنگی نیز وارد این بستر شدند و قطعاً پس از کرونا نیز این حضور را ادامه خواهند داد و انواع هنرها به نوع ارتباطی تازهتری بر اساس مناسبات اقتصادی جدید روی خواهند آورد. ارتباطی که سپهر نشانهای خاص خود را میطلبد.
بنابراین شیوع کرونا برای فرهنگ، دین، سیاست و اقتصاد ایران و جهان پیامدهای زیادی به همراه داشته و دارد. باید این پدیده را به مثابه یک ابر بحران اجتماعی در نظر گرفت. تجربه تاریخی بشریت (برای مثال شیوع طاعون در اروپای قرن ۱۴ که به مرگ سیاه در تاریخ ضبط شده است) نشان داده که ویروس نظم فعلی جوامع را برهم زده و مولد نظم نوینی در ساختارها خواهد بود. اثرات سو پدیده کرونا و محدود نشدنش در حوزه پزشکی نیز ضرورت اندیشهورزی درباره آن را پیش میکشد. فرهنگ در جهان پساکرونا چه نظمی پیدا خواهد کرد؟ و زندگی جدید در این نظم نوین چه مختصاتی خواهد داشت؟ گروه فرهنگ خبرگزاری مهر سعی دارد در گفتوگو با جامعه شناسان، نظریهپردازان حوزه فرهنگ و منتقدان و همین طور ارزیابی مواجهه عینی مردم با تجربه کرونا به دنبال پاسخی برای این پرسش باشد.
معرفی نویسنده برجسته قرقیزها
مار بایجیاف کیست؟
مار بایجیاف، داستان نویس و نمایشنامه نویس معاصر قرقیزی است که در ایران اثری از او ترجمه و منتشر نشده است. او دارنده نشان «نویسنده برجسته قرقیزها» است.
رایزنی فرهنگی ایران در قرقیزستان در تازهترین گزارش ارسالی خود برای خبرگزاری مهر به معرفی یکی از مشهورترین و اثرگذارترین نویسندگان معاصر قرقیزستان پرداخته است. از این نویسنده تاکنون در ایران کتابی ترجمه و منتشر نشده است. معرفی این نویسنده را که در حوزههای مختلفی از جمله داستان نویسی، نمایشنامه و فیلمنامه نویسی فعالیت درخوری داشته، در ادامه بخوانید:
مار بایجیاف نویسنده، نمایشنامهنویس ۲۳ مارس سال ۱۹۳۵ در شهر جلالآباد قرقیزستان دیده به جهان گشود. وی به سال ۱۹۶۰ رشته زبان و ادبیات روسی دانشگاه ملی قرقیزستان را به پایان رساند. سالهای ۱۹۶۲-۱۹۶۴ را در آموزشگاه عالی مسکو تحصیل کرد. وی بعدها در استودیوی «قرقیز فیلم» بهعنوان سردبیر مشغول به کار شد. سردبیر هیأت فرهنگی وزارت امور فرهنگ قرقیزی شوروی از جمله فعالیتهای اوست. بایجیاف سالهای ۱۹۷۱-۱۹۷۵ را در روزنامه ادبیات بهعنوان خبرنگار منطقه قرقیزستان مشغول به کار بود. او به سال ۱۹۶۱ به عضویت اتحادیه کارگردانی سینما و عضو اتحادیه نویسندگان شوروی در آمد.
مار بایجیاف آثار خود را به زبانهای قرقیزی و روسی مینوشت و بهعنوان منتقد و مترجم شهرت یافت. سال ۱۹۶۱ مجموعه داستانهای هجوآمیز وی با عنوان «قارا کورت» منتشر شد. همچنین، وی نمایشنامههای «وقتی کودکان بزرگ شدند»، «مناظره»، «افتخار شجاعت»، «جشن هر خانه»، «عروس و داماد»، «شب شنبه»، «قطار سفر طولانی» را به رشته تحریر در آورده است. مار بایجیاف در استودیو «قرقیز فیلم» سناریوی فیلمهای بلندی همچون «نسل پلنگ برفی»، «پائیز طلایی»، در استودیوی ازبکفیلم «بخت غریب»، «باران» و در استودیوی قزاق فیلم «شب سال نو» را نوشته است.
آثار بایجی اف در کشورهای مستقل مشترکالمنافع به زبانهای خارجی دیگر ترجمه و منتشر شده است. همچنین وی بهعنوان رئیس بنیاد «صدف»، نماینده مجلس جمهوری قرقیزستان و رئیس کمیسیون امور فرهنگی؛ اطلاعات؛ زبان ملی و گردشگری پارلمان جمهوری قرقیزستان خدمت کرده و مدتی نیز رئیس آکادمی سینمای جمهوری قرقیزستان بوده است.
او دارنده عنوان «نویسنده برجسته قرقیزها» و همچنین دارای نشان ماناس است. تدریس در دانشگاه فرهنگ و هنر جمهوری قرقیزستان از جمله خدمات او به فرهنگ کشورش بوده است. رسالههای دکترای بسیاری تاکنون در خصوص آثار مار بایجیاف نوشتهشده است.
مهمترین آثار مار بایجیاف عبارتاند از: «قارا کورت» داستانها (۱۹۶۱)، چیئیر، داستانها و حکایتها (۱۹۶۶)، جشن هر خانه (۱۹۸۰)، صفحات زمان (۱۹۸۷)، قطار سفر طولانی (۱۹۹۱)، بازگشت (۱۹۶۴)، مناظره (۱۹۶۸)، بخت غریب (۱۹۶۹)، ماهی طلایی من (۱۹۷۶)، ما مردها (۱۹۷۸)، شب شنبه (۱۹۸۷)، روی صحنه (۲۰۰۵).
بسیاری از نمایشنامههای مار بایجیاف روی صحنههای تئاترهای مسکو، لنینگراد، لیتوانی، لتونی، استونی، گرجستان، آذربایجان، اوکراین، مولداوی، ازبکستان، قزاقستان، آلمان، لهستان، چک، رومانی، اتریش، مجارستان، فنلاند، سوئد، کانادا، کاستاریکا، مغولستان و سایر کشورها اجرا شده است. از جمله این نمایشنامهها میتوان به نمایش معروف «دوئل» وی اشاره کرد.
این نویسنده و نمایشنامه نویس قرقیز همچنین فیلمنامههای بسیاری ازجمله «فرزند پلنگ سفید»، «باران»، «واقعه»، «شب سال نو»، «پاییز طلایی» را نوشته و جوایزی را هم از جشنوارههای سینمایی جهانی و شوروی دریافت کرده است. او همچنین جایزه «ستارگان اتحادیه کشورهای مستقل همسود» را از بنیاد بینالمللی همکاریهای فرهنگی کشورهای СIS از دست عظمت جامان قول اف وزیر فرهنگ قرقیزستان دریافت کرده است.
رویداد دیجیتال تازه در کتابخانه ملی
پای اسناد به خانهها باز شد
کتابخانه مجازی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران دسترسی دیجیتال به تمامی اسناد و گنجینههای خطی خود را فراهم کرده است.
کرونا دنیا را وارد مرحله تازهای از مناسبات و ارتباطات فردی و جمعی قرار داده است تا جایی که برخی از روابط کاری و فکری و فرهنگی میان ما دیگر امکان پابرجا بودن به سبک و سیاق سابق از آن را نخواهد داشت. در این حین مشتاقان مطالعه نیز این روزها در حال تجربههای تازهای در مواجهه با کتاب هستند. رونق خریدهای دیجیتال، استفاده از کتابهای آن لاین و برخط و نیز مراجعه دیجیتالی به مراکز کتابخانهای و اسنادی موجود در کشور در همین راستا طی دو ماه اخیر قابل توجه است.
سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به عنوان یکی از بزرگترین منابع اسنادی مکتوب پژوهشگران ایرانی نیز طی ماههای گذشته در راستای ارائه خدمات به مخاطبان خود در سراسر کشور اقدام به ایجاد تسهیلاتی برای دسترسی آزاد به محتواهای قابل عرضه خود کرده است.
در این زمینه حسن باقری مدیرکل توسعه خدمات دیجیتال سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در گفتگویی با مهر درباره مهمترین اتفاقات این سازمان در زمینه عرضه محتوای دیجیتال به مخاطبان خود در ایام قرنطینه و کرونا در کشور عنوان کرد: در راستای مسؤولیت حاکمیتی و اجتماعی سازمان اسناد ما برای ارائه خدمت به دانش آموزان و دانشجویان سایت کتابخانه ملی کودک و نوجوان را ۲۳ هزار عنوان کتاب برای مخاطبان در دسترسی کامل قرار دادیم که برای استفاده از آن هیچ عضویتی لازم نیست و همه کاربران میتوانند از محتوای آن که شامل متن کامل کتابها به صورت تصویری است بهره برداری کنند.
به گفته وی استقبال از این اقدام به اندازهای بوده که از ۲۰ اسفند تا ۲۴ همین ماه ۲۸ هزار بازدید کننده از سایت کتابخانه کودک انجام شده است.
باقری اما در ادامه اشارهای نیز به فعالیتهای کتابخانه مرکزی این سازمان داشت و گفت: کتابخانه دیجیتالی سازمان تا پیش از این امکانی را داشت که کاربران میتوانستند اطلاعات متا دیتایی و کتابشناختی و توصیفی مدرک مورد جستجوی خود را در آن ببینند ولی اگر میخواستند محتوای اصل سند را ببینند باید حتماً به تالارهای کتابخانه مراجعه میکردند. با تعطیل شدن تالارهای کتابخانه که روزانه نزدیک به دو هزار نفر بازدیدکننده حقیقی داشت، دسترسی آزاد به منابع اسنادی کتابخانه را باز کردیم. در این حوزه ۱۰۰ هزار پرونده داشتیم و ۴۶۳۹۰۰۰ برگ سند که همگی در اختیار پژوهشگران قرار گرفت. در بخش نسخ خطی نیز ۳۶ هزار عنوان نسخه شامل ۱۱۰۰۰۰۰ صفحه و نیز ۳۷۰۰ کتاب چاپ سنگی و ۲۲۰ هزار پایان نامه و نیز ۳۸ هزار قطعه عکس تاریخی ما نیز به صورت دیجیتال قابل دسترسی و بهرهبرداری شد.
باقری در ادامه گریزی نیز به موضوع عضویت در کتابخانه زد و گفت: ما تمامی کسانی را که از سال ۹۲ عضویت داشتند ولی کارت خود را تمدید نکرده بودند را عضو کتابخانه دیجیتال کردیم که عدالت دسترسی و تمرکز زدایی از مراجعه حضوری انجام شود و دیگر نیازی به حضور در مرکز برای مطالعه اصل سند وجود نداشته باشد. همچنین در روزهای اول تا سوم نوروز سیستم ثبتنام برای عضویت در کتابخانه دیجیتال روی وب فعال شد و عضویت در سایت کتابخانه دیجیتال هم روی سایت قرار گرفت و باید به عرض برسانم که در این مدت ما از ۳۰ هزار عضو کتابخانه دیجیتال خودمان به ۲۰۰ هزار عضو رسیدهایم. این افزایش هفت برابری نشانی است از اشتیاقی که برای استفاده از منابع ما به صورت دیجیتال وجود دارد
مدیرکل توسعه خدمات دیجیتال سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با اشاره به اینکه مهلت استفاده از این خدمات دو ماهه اعلام شده است، گفت: اما فکر میکنم راهی که در این مدت طی شد غیر قابل بازگشت باشد و شاید دیگر به وضعیت پایان بهمن ماه سال گذشته باز نگردیم و مخاطبان به ما اجازه تعطیلی خدمات دیجیتالیمان را ندهند.
باقری در پایان درباره مهمترین برنامه این مرکز طی سال جاری نیز گفت: طی سال آتی در راستای خدماتی که باید ارائه کنیم در صدد طراحی میز خدمتی هستیم که در آن هر ایرانی که وارد سایت کتابخانه میشود بداند که چه خدماتی را میتواند به صورت غیرحضوری دریافت کند. سال قبل ما در این زمینه ۲۳ خدمت ارائه میکردیم که برخی کامل و برخی نیمه الکترونیکی بود ولی در سال جاری و تا پایان خرداد میز خدمت ما کاملاً الکترونیکی میشود.
بر پایه همین اتفاقات میتوان به این باور قطعی رسید که کرونا دیدگاه بخش زیادی از جامعه ما را تغییر داده است. اینکه چطور باید با مخاطب خود برخورد کنیم مساله اصلی این روزهای عرضه کنندگان محصولات فرهنگی است و بیشک در این زمینه. جامعه دیگر به ما اجازه برگشت به عقب را صادر نخواهد کرد.
اخبار
آژانس های مسافرتی به فکر تهیه تورهای ویژه در پساکرونا باشند
رئیس انجمن دفاتر خدمات مسافرت هوایی و جهانگردی ایران گفت: از الان آژانس های مسافرتی باید به فکر تهیه بسته های خلاق در زمینه جذب مسافر در پساکرونا باشند و گرنه شکست خواهند خورد.
حرمت الله رفیعی رئیس انجمن دفاتر خدمات مسافرت هوایی و جهانگردی ایران درباره سفرهای پساکرونا به خبرگزاری مهر گفت: مردم زیادی به واسطه شیوع ویروس کرونا آسیب دیدهاند وقتی همه صنوف لطمه میبینند اولویت اول مردم خوراک و معیشت و تحصیل و غیره هست. اما به واسطه گرفتاری که در مدت قرنطینه داشتهاند نیاز به تغییر دارند و تمایل پیدا خواهند کرد که به سفر بروند. اگر دولت بتواند در این زمینه کمک کند و نشاط اجتماعی را به دنبال داشته باشد. اگر نشاط در جامعه ایجاد شود، مردم به صنوف دیگر نیز مشغول خواهند شد و اقدامات جدیدی در زندگی خود خواهند داشت. منتها همه اینها منوط به کمک دولت است.
وی گفت: پیش بینی من این است که حتماً مردم به سفرهای گروهی میروند. طبیعی است که وقتی افراد با گروه به سفری میروند ضمن اینکه سفرشان با کیفیت خواهد بود هزینههای آنها نیز سرشکن میشود. در صورتی که در سفرهای انفرادی افراد باید هزینههای بیشتری پرداخت کنند. دفاتر خدمات مسافرتی باید بتوانند با رقابت سالمی که دارند هزینههای سفر را پایین بیاورد و مراکز گردشگری نیز با کیفیت بهتری خدمات ارائه دهند.
رفیعی ادامه داد: باید دفاتر خدمات مسافرتی بتوانند همزمان با جشن ریشه کنی بستههای خوب گردشگری را نیز به مسافران بدهند تا با بودجه آنها هماهنگ باشد و مردم با نشاط اجتماعی خوب به شغلهای خود برگردند. بنابراین باید از الان دفاتر خدمات مسافرتی بستههای مناسبی را تهیه کنند.
وی افزود: اکنون ظرفیت لازم وجود دارد هتلها و پروازهای ما خالی هستند. برای اینکه بتوانیم از الان از این ظرفیتها استفاده کنیم باید بتوانیم با صاحبان این مراکز گردشگری صحبت کنیم تا آنها بستههای مناسبی را در اختیار مردم قرار دهند. اگر کسی این خلاقیت را نداشته باشد از الان محکوم به شکست خواهد بود.این آژانس دار بیان کرد: دفاتر مسافرتی عملاً تا اواخر خرداد ماه نمیتوانند کاری کنند چون اردیبهشت نیز همزمان با ماه رمضان خواهد بود و پس از آن مسائل آموزشی و معیشتی در اولویت قرار دارد.
آن تایلر با یک رمان جدید بازگشت/ روایت زندگی ناقهرمانها
آن تایلر نویسنده سرشناس آمریکایی و برنده جایزه پولیتزر، رمان جدیدی با عنوان «موقرمز کنار جاده» را روانه بازار نشر کرده است.
آن تایلر رماننویس، نویسنده داستانهای کوتاه و منتقد ادبی آمریکایی با رمانی جدید به نام «موقرمز کنار جاده» بازگشته است.
منتقد نیویورک تایمز ایمی بلوم درباره او مینویسد که تایلر میداند چه کار میکند. او کاملاً برادرها و خواهرهای فضول، شاکی و گولزننده و تمام افرادی که مجبور میشود به داخل مشکلاتشان کشیده شود را میشناسد. او با رخدادهای خانوادگی پرهرجومرج که هم خنده دارند و هم درد، آشنایی دارد و مادران خسته و عصبانی، ازدواجهای با سوءتفاهمها و گذشته و حال شهر خود یعنی بالتیمور را میشناسد؛ شهری که به هیچ وجه شبیه سریال «وایر» نیست، اصلاً شباهتی با خشونت و قتل «نگهدارندهها» ندارد و بازیهای سیاسی زادگاه نانسی پلوسی سخنگوی مجلس نمایندگان آمریکا را هم ندارد. منتقد نیویورک تایمز مینویسد: «این بالتیمور فقط نردبان و سیاره آن تایلر است و او میداند که حافظه میتواند قدرتمند، یک راهنما و همچنین یک دروغگو باشد». مایکا مورتیمر شخصیت اول داستان رمان جدید او یک قهرمان نیست و خوانندگان آن تایلر با او آشنایی دارند. او شکل و شمایل خوبی دارد، بلد است چند غذا درست کند، بعد از شام ظرفها را میشوید و محتاط و باثابت است و از این کیفیتهای خود لذت میبرد. شخصیت اولهای تایلر افراد هیجانانگیزی نیستند. آنها پشیمان میشوند و اجتناب میکنند. آنها نگران میشوند و میترسند. آنها اهداف کوچکی تعیین میکنند و اغلب شکست میخورند. همانطور که در کتابهای دیگر این نویسنده یعنی «توریست تصادفی»، «قدیس شاید» و «قطبنمای نوآ» دیده میشود، شخصیتها منفعل، نگران، منزوی، نه خیلی باهوش و بامزه و البته نه خیلی هم بینمک هستند. مانند مایکا، آنها ایدهای ندارند تا وقتی که یک اتفاق بزرگ، شاید یک تراژدی، آنها را بیدار کند، بلرزاند و تغییر دهد. منتقد نیویورک تایمز مینویسد: «هیچ کس جذابیتها و ترسهای گردهماییهای خانوادگی را بهتر از تایلر روایت نمیکند». او درباره شخصیت اول داستان رمان جدیدش میگوید «آدم فکر میکند که چه چیزی در ذهن چنین فردی میگذرد. مردی بسیار محدود و بسته است. هیچ چیزی ندارد که مشتاقش باشد و درباره هیچ چیز رویاپردازی نمیکند» اما در عین حال اضافه میکند که «تایلر آنقدر در کار خود خوب است که اجازه نمیدهد آنطور که میخواهم مایکا را کنار بزنم».
این منتقد در نهایت میگوید: «تایلر تمام استعدادهایی را دارد که یک رماننویس نیازمند آنهاست: موشکافی دقیق، حس همدردی و ارتباط که مستقیم و متعجبکننده است. او خوبی بدون خجالتی هم دارد».
رمان «مو قرمز کنار جاده» در ۱۹۲ صفحه، از سوی انتشارات آلفرد و ناپف به قیمت ۲۶.۹۵ دلار از سوم مارس وارد بازار نشر شده و نگاه تحسین آمیز منتقدان را برانگیخته است.
اخبار
حسن انوشه درگذشت
حسن انوشه پژوهشگر تاریخ، زبان و ادبیات فارسی و سرپرست گروه نویسندگان دانشنامه ادب فارسی درگذشت.
حسن انوشه نویسنده، پژوهشگر تاریخ، زبان و ادبیات فارسی و سرپرست گروه نویسندگان دانشنامه ادب فارسی که عمر خود را در حوزه ایرانشناسی و تاریخ و زبان و ادب فارسی صرف کرد، به علت بیماری سرطان ظهر امروز در سن ۷۶ سالگی در بیمارستان دار فانی را وداع گفت.
مرحوم انوشه که از فارغالتحصیلان دانشگاه تهران در رشته زبان و ادبیات عرب به شمار میرود، در کارنامه کار خود جدای از فعالیت در تولید دانشنامه تاریخ ایران کمبریج، همکاری با دانشنامه ادب فارسی و نیز ترجمه کتابهایی چون تاریخ سیستان، تاریخ تمدن، ایران در سپیده دم تاریخ و نیز تألیف مداخل دانشنامه زبان و ادب فارسی را دارد.
یادداشت جمشید کیانفر
دهه ۷۰ را یکتنه به کار دانشنامه ادب فارسی مشغول بود
زندهیاد انوشه در دهه هفتاد یک تنه به کار دانشنامه ادب فارسی پرداخت. کتابخانه بزرگی هم برای اینکار ترتیب داده بود.
زندهیاد استاد حسن انوشه، زبان شناس برجسته کشور امروز شنبه ۲۳ فروردین ۱۳۹۹ پس از مدتها مبارزه با بیماری سرطان، درگذشت. به همین مناسبت جمشید کیانفر یادداشتی را در سوگ این استاد برجسته زبان فارسی نوشته است.
کیانفر، مورخ، نسخهشناس، مصحح و پژوهشگر نسخ خطی و مصحح کتابهایی چون «ناسخ التواریخ» اثر محمدتقی لسان الملک سپهر، «تاریخ روضهالصفای ناصری: در سلطنت محمدشاه و ناصرالدین شاه قاجار» و «سفارتنامه خوارزم» هر دو اثر رضا قلی خان هدایت، «تاریخ روضهالصفا فی سیره الانبیا و الملوک و الخلفا: شرح حال ائمه اطهار، بنیامیه، خلفای عباسی» اثر محمدبن خاوند شاه بن محمود «میرخواند» و همچنین گردآورنده کتابهایی چون «مزدک نامه»، «کریمانه: به مناسبت شصت و شش سالگی عبدالکریم جربزهدار خادم فرهنگ و تمدن ایرانی»، «محسننامه: مجموعه مقالات ایرانشناسی یادنامه دکتر محسن جعفریمذهب» و… است. یادداشت او را در ادامه بخوانید.
«همه از اوییم و بازگشت بسوی اوست
ساعتی پیش دوست فرهیخته «استاد حسن انوشه» نویسنده، پژوهشگر تاریخ، زبان و ادبیات فارسی و سرپرست گروه نویسندگان دانشنامهٔ ادب فارسی پا از دایره هستی بیرون نهاد.
این چهره فرهنگی که عمر خود را در حوزه ایرانشناسی و تاریخ و زبان و ادب فارسی صرف کرد، به علت بیماری سرطان ظهر امروز در سن ۷۶ سالگی در بیمارستان دار فانی را وداع گفت.
روانش شاد، مردی دانشمند و مترجمی خوش قلم و ایران دوست و بسیار خوش اخلاق و نیک نفس بود. در دهه هفتاد یک تنه به کار دانشنامه ادب فارسی پرداخت. کتابخانه بزرگی هم برای اینکار ترتیب داده بود. این اواخر مدیر بخش تاریخ مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی شد و این مدت کوتاه هم از سرطان در رنج و درد بود، ولی خندان و خوشرو همچنان میخواند و مینوشت و ویرایش میکرد.
حسینیپور درگذشت حسن انوشه را تسلیت گفت
مدیرعامل موسسه خانه کتاب با صدور پیامی درگذشت حسن انوشه را تسلیت گفت.
حسن انوشه نویسنده، پژوهشگر تاریخ، زبان و ادبیات فارسی امروز شنبه ۲۳ فروردین بهدلیل ابتلا به بیماری سرطان درگذشت. اینچهره فرهنگی سرپرست گروه نویسندگان دانشنامه دانشنامه ادب فارسی هم بود.
نیکنام حسینیپور مدیرعامل موسسه خانه کتاب نیز در پی ایناتفاق، پیام تسلیتی صادر کرد.
متن اینپیام به اینشرح است:
«خبر درگذشت استاد حسن انوشه که دایرهالمعارف نویس، مترجم و پژهشگر حوزه فرهنگ، تاریخ و زبان و ادبیات فارسی بود و با سال ها تلاش علمی و فرهنگی خالصانه برای زبان و ادب فارسی و شناساندن ایران و تاریخش به مردم این دیار، بی وقفه و خالصانه کوشش کرد و امروز چهره در نقاب خاک کشید، موجب تاثر شد. ایشان خود را وقف فرهنگ کرده بودند و اخلاق مداری او همیشه زبانزد همکارانش بوده است و بدون تردید جهان با دیده تحسین، تمجید و حسرت به خدمات علمی و پژوهشی او می نگرد چرا که وی از نادر اندیشمندانی بود که به عشق ایران و فرهنگ و ادب تا آخرین لحظه تلاش کرد. استاد انوشه به ایران فرهنگی عشق می ورزید و به همین خاطر مرزهای جغرافیایی را برداشته بود و دل ها را نشانه گرفته بود؛ خانه ایشان کتابخانه ای به وسعت دل های ایران دوستان و محل رفت و آمد دوستداران و جویندگان دانش بود. زنده یاد انوشه علاوه بر انتشار بیش از هزار مقاله، آثار قلمی ماندگاری همچون «تاریخ ایران کیمبریج»،»دانشنامه ادب فارسی» ، «دانشنامه ناشنوایان»، «تاریخ غزنویان»، «ایران و تمدن ایرانی» و ... از خود به جای گذاشتند که هر یک از این آثار از جریان سازی و تعهد ایشان به عرصه فرهنگ و ادب ایران اسلامی حکایت دارد که امیدوارم توسط شاگردان و دوستداران ایشان پیگیری شود. موسسه خانه کتاب در راستای تکریم این استاد بزرگ، بنا داشت در سلسله برنامه های عصر کتاب از سال ها تلاش و مجاهدت فرهنگی ایشان تجلیل کند که با توجه به شیوع ویروس کرونا در کشور و لغو برنامه های فرهنگی برگزاری این برنامه به تعویق افتاد، اما مستندی به همین منظور تهیه شده بود که در حال تدوین است و به زودی منتشر می شود.
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4253/19355/75788
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4253/19355/75789
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4253/19355/75790
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4253/19355/75791
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4253/19355/75792
|
عناوین این صفحه
- کرونا و فروپاشی کلانروایتها؛ مختصات زندگی جدید چیست؟
- مار بایجیاف کیست؟
- پای اسناد به خانهها باز شد
- اخبار
- اخبار