|
پژمان جمشیدی: «خوب،بد،جلف ۲» از «یک» بهتر شده!
پژمان جمشیدی از ابتدای ورودش به تلویزیون و سینما برخلاف موضعگیری منتقدان، بازیگر محبوبی بود و توانست خودش را به عنوان یک چهره مستعد که در انتخابهایش دقت دارد اثبات کند. او بعد از سریال «پژمان» که شروع موفقیتش بود در فیلم سینمایی «خوب بد جلف» اولین تجربه کارگردانی پیمان قاسمخانی در سینما بازی کرد، فیلمی که چه در جشنواره فیلم فجر و چه در گیشه مورد اقبال قرار گرفت. او حالا در سری دوم «خوب بد جلف» هم بازی کرده، فیلمی که جمشیدی به عنوان یک اثر کمدی در کارنامه کاریاش به آن افتخار میکند. او در گفتگو با برترینها از تجربه همکاری دوباره با دوست و همکارش پیمان قاسمخانی و «خوب بد جلف ۲» گفته است.
* بازخوردی که از خوب بد جلف ۱ گرفتید چطور بود؟ از بین فیلمهای کمدی که تا حالا بازی کردید چقدر از این فیلم راضی هستید و چه جایگاهی برایتان دارد؟
«خوب بد جلف ۱» در جشنواره فیلم فجر سه سال پیش برای اولین بار به نمایش درآمد و مورد اقبال قرار گرفت و تا شب آخر هم به عنوان بهترین فیلم از نگاه تماشاگران بودیم، اما در رقابتی سنگین سیمرغ را از دست دادیم و دیپلم افتخار آرای مردمی یا همان بهترین فیلم از نگاه تماشاگران را گرفتیم. به همین جهت میتوانم بازخورد خیلی خوبی داشت و، چون این فیلم به نوعی ادامه سریال «پژمان» بود و مخاطبان با این سریال ارتباط خوبی برقرار کرده بودند. در گیشه هم با اقبال بسیار بالایی از سوی مخاطبان رو به رو شد و فروش خیلی خوبی را تجربه کرد.
من «خوب بد جلف» را به عنوان یک اثر کمدی خیلی دوست دارم و از نگاه خودم جزو بهترین فیلمهایی است که بازی کرده¬ام. خاطرات خوبی از این فیلم دارم، فیلم کست (تیم بازیگری) خوبی داشت و همهمان هم سر صحنه و در طول کار حال خوبی داشتیم. در کارنامه کاری من «خوب بد جلف» جزو فیلمهایی است که حتما به آن افتخار میکنم و دوستش خواهم داشت.
* پیمان قاسمخانی در جایگاه یک کارگردان چقدر به کارش مسلط بود. با بقیه کارگردانهایی که با آنها همکاری کردی چقدر فرق داشت؟
پیمان همانطور که خودش در مصاحبه کنفرانس خبریاش گفت در «خوب بد جلف ۱» آنقدری که در زمینه فیلمنامهنویسی کار کرده شاید در کارگردانی تجربه نداشت. ولی در «خوب بد جلف ۲» به نظرم در این زمینه هم خیلی مسلطتر شده بود. سری اول این فیلم، چون تجربه اول او و البته کار سختی بود شاید یک مقدار کارگردانی برای پیمان سنگینتر بود.
* همه از رفاقت بین تو و پیمان قاسمخانی خبر دارند، با این رفاقت بازی کردن برای او سخت است یا آسان؟
به نظرم انجام دادن هیچ کاری برای پیمان سخت نیست. او اینقدر آدم محترم و بیعقدهای است که هیچ سختی وجود ندارد. من سال¬هاست با پیمان دوست هستم و در طول این مدت هیچ وقت نشده از هم دلخور شویم یا حتی برای مدت کوتاهی رابطهمان قطع شود. من پیمان را مثل عضوی از خانوادهام دوست دارم و خیلی خوشحالم که با او رفیقم و با هم همکاری میکنیم.
* ارتباط و همکاریتات با سام درخشانی چطور شکل گرفت. چطور شد که اینطور به یک زوج خوب سینمایی تبدیل شدید؟
اتفاقهای مختلفی افتاد تا من افتخار حضور در کنار سام درخشانی را در سریال «پژمان» پیدا کردم. بازیگرهای دیگری تست شده بودند و قرار بود بازی کنند، ولی سکه چرخید و قرعه به نام سام افتاد. شاید بتوانم بگویم بهترین اتفاقی که میتوانست بیفتد این بود که سام برای آن نقش انتخاب شود چراکه بهترین گزینه بود. من در بازیهای مشترکمان کنار سام خیلی راحت بودم و خاطرات خوبی از سریال «پژمان» دارم. او خیلی در آن سریال به من کمک کرد و پارتنر همراهی بود. به نظرم همه اینها باعث شد تا سریال «پژمان» با مخاطب ارتباط برقرار کند.
* اگر اشتباه نکنم قبلا هم گفته بودید دوست دارید قسمت ۲ خوب بد جلف ساخته شود، حالا که این اتفاق افتاده چقدر از آن راضی هستی. فکر میکنی نتیجه به تصوری که داشتی چقدر نزدیک است. چقدر آن را هم موفق میدانی؟
اتفاقهای زیادی در این مدت افتاد. ابتدا قرار بود سریال ساخته شود، ولی نشد. کارگردانهای مختلفی آمدند و قرار بود آنها کار را بسازند، اما نشد تا اینکه تصمیم بر این شد «خوب بد جلف ۲» ساخته شود و من خیلی خوشحال شدم، چون اصلا دوست نداشتم «خوب بد جلف» در قالب سریال ساخته شود و دلم میخواست همان فیلم ادامه داشته باشد که خوشبختانه بالاخره این اتفاق افتاد. من «خوب بد جلف ۲» را هم خیلی دوست دارم. این فیلم پایان بازی دارد و فیلم در انتها تمام نمیشود. در قسمت یک هم همین اتفاق افتاد و شاید برخی فکر میکردند توی ذوق مخاطب میخورد، اما اینطور نشد. به لحاظ کارگردانی و کلیت فیلم و حتی فیلمنامه من فکر میکنم «خوب بد جلف ۲» جلوتر از نسخه اولش است. البته شاید نظرات مختلفی در این باره وجود داشته باشد، اما من بر این باورم.
* با توجه به شرایط کرونا چه بازخوردهایی از «خوب بد جلف ۲» گرفته¬اید؟ فکر میکنید اکران آنلاین چه نتیجهای خواهد داشت و استقبال از فیلم به چه شکل خواهد بود؟
در این شرایط به نظرم چارهای جز اکران آنلاین نیست. روزهای غم-انگیز، تلخ و سردی را سپری میکنیم و سینما هم در کنار تمام مشکلات و گرانیهاست و از این قاعده مستثنی نیست. ویروس کرونا هم در این اوضاع به قول معروف قوز بالا قوز شده و زندگیها را با چالش بیشتری همراه کرده است. فکر میکنم با این اوضاع راه دیگری جز اکران آنلاین نبود، چون اصلا مشخص نیست که سینماها دوباره از چه زمانی جان بگیرند و به فعالیت عادیشان ادامه دهند و مردم هم دل و دماغ داشته باشند که به سینما بروند. امیدوارم فیلم ما در اکران آنلاین موفق باشد و مردم با دیدنش برای ساعتی خوش باشند و مشکلاتشان را فراموش کنند.
* برخی از مخاطبان میگویند فیلمهای کمدی پر شده از صحنههای رقص آواز یا شوخیهای جنسی. ولی «خوب بد جلف» جنس متفاوتی از کمدی است، به نظرت چقدر از این تفاوت به سلیقه پیمان یا سختگیریاش برمیگردد؟
هر کسی مدل خودش فیلم میسازد و آزاد است که هر طور میخواهد جلو برود. اما پیمان قاسمخانی مدل و شیوه خودش را دارد و اگر هم شوخی کند آنقدر در لفافه است و واضح بیان نمیشود که توی ذوق نمیزند. دلیل تفاوتش هم این است که او پیمان قاسمخانی است. پیمان در کارگردانی اولش همانطور که خودش هم گفته شرایط سختتری داشت و ساده کارگردانی کرد، ولی در «خوب بد جلف ۲» حرفهایتر و کارکشتهتر ظاهر شد. معلوم است که طنز او هم با بقیه باید فرق داشت باشد.
* فیلمهای کمدی دنیا را چقدر دنبال میکنی. مثلا به چه ژانرهایی علاقه داری؟
فیلمهای کمدی روز دنیا را تا جایی که فرصت کنم دنبال میکنم. اما صادقانه بگویم من فیلمهای سینمای خودمان را بیشتر میبینم، موسیقی به زبان خودمان را بیشتر گوش میکنم، کتاب نزدیک به فرهنگ خودمان را بیشتر میخوانم. مثلا خالد حسینی از نویسندههای مورد علاقه من است به این دلیل که شاید فرهنگش که از افغانستان میآید نزدیکتر به فرهنگ خودمان است. من هم این مدلی هستم و فکر میکنم این شیوه برای رشد کمک بیشتری به من میکند.
علیاکبر قاضینظام:
فرهنگسازی از تولید انبوه مهمتر است
علی اکبر قاضی نظام گفت: گرایش کودکان و نوجوانان هر روز با وجود تکثر رسانهها در حال تغییر است و باید تفاوتهای این نسل از نظر تعامل با دنیای پیرامون را باور کرد.
«علیاکبر قاضینظام» فیلمنامهنویس و فعال سینمای کودک و نوجوان که سال گذشته به عنوان منتور(مربی) در سومین المپیاد فیلمسازی جشنواره حضور داشت، گفت: المپیاد فیلمسازی نوجوانان فرصت بسیار خوبی است که دستاندرکارانی که در حوزه کودک و نوجوانان فعالیت میکنند با این نسل روبهرو شوند تا بهتر بتوانند برایشان کار کنند و برگزاری این رویداد حتی برای مربیان هم مفید است.
این فیلمنامهنویس گفت: قبل از اینکه به تولید انبوه ایده فکر کنیم، باید به فرهنگ نسلی بپردازیم که با آن سروکار داریم. اگر بتوانیم یک نسل بافرهنگ را به جامعه تحویل دهیم و تغییر درستی در نگرش آنها نسبت به مسائل ایجاد کنیم، برد کردهایم. قاضینظام با اشاره به هدفگذاری المپیاد فیلمسازی نوجوانان گفت: برگزاری این نوع المپیادها به شرطی میتواند کارساز باشد که استعداد نوجوانان را پیدا کنیم و روی افرادی کار کنیم که واقعا علاقمند به حضور در عرصه سینما و فعالیت هنری باشند. اگر شرکتکنندهها آگاهانه در این نوع المپیادها شرکت کرده باشند، هم این تجربه میتواند برایشان مفید باشد و هم برپایی المپیاد، کارساز خواهد بود. او یادآور شد: اگر هدف، ارتقای سینمای کودک و نوجوان و پیشرفت جشنواره است باید دلسوز و عاشق بود، از نقطهنظرات باتجربهها استفاده کرد و راه را برای حضور استعدادهای جوان به این عرصه گشود.
اخبار
خسرو سینایی، کارگردان سرشناس سینمای ایران؛
بر اثر کرونا درگذشت
فرح اصولی، همسر خسرو سینایی، از درگذشت این کارگردان سرشناس سینمای ایران به دلیل ابتلا به کرونا خبر داد. خسرو سینایی، کارگردان پیشکسوت سینمای کشورمان که از چندی پیش به دلیل ابتلا به کرونا در بیمارستان بستری شده بود، عصر روز شنبه ۱۱ مرداد در سن ۷۹ سالگی درگذشت. خسرو سینایی به علت عفونت ریه و مبتلا شدن به کرونا، در بیمارستان امیر علم بستری بود. او حدود یک ماه قبل نیز برای یک عمل جراحی در بیمارستان بستری و بعد از مدتی مرخص شده بود. این کارگردان و مستندساز سینمای ایران، فیلمهای متعددی را ساخته که یکی از مشهورترین آنها «عروس آتش» است که جایزه بهترین فیلمنامه را در هجدهمین جشنواره فیلم فجر دریافت کرد. «جزیره رنگین»، «کویر خون»، «مثل یک قصه»، «گفتوگو با سایه»، «مرثیه گمشده» و «هیولای درون» از دیگر آثار این فیلمساز هستند.
بفتای تلویزیونی برگزیدگان ۲۰۲۰ را معرفی کرد
بزرگترین مراسم اهدای جوایز تلویزیونی پس از شیوع ویروس کرونا را در یک رویداد مجازی ۹۰ دقیقهای برگزار کرد. در این مراسم ریچارد آیودی میزبان مراسم جوایز بفتای تلویزیونی ۲۰۲۰ در استودیو حضور یافت و برندگان از خانه و به صورت آنلاین جوایز خود را دریافت کردند. این برنامه به صورت زنده از «بیبیسی وان» پخش شد.سریال «چرنوبیل» که به تازگی در جوایز امی درخشید، از امیدداران کسب بیشترین جوایز بفتای تلویزیونی با ۱۴ نامزدی بود. «فلیبگ» و «تاج» نیز با ۷ نامزدی در موقعیت بالایی جای داشتند در این مراسم جایزه بهترین مینی سریال به «چرنوبیل» محصول اچبیاو رسید و موفق شد تا سریالهایی چون «یک اعتراف»، «قربانی» و «فضیلتها» را پشت سر بگذارد. «تاج» نیز عنوان بهترین سریال درام را از آن خود کرد.شیان کلیفورد برای «فلیبگ» به عنوان بهترین بازیگر زن نقش کمدی و جیمی دیمتریو برای « Stath Lets Flats » به عنوان بهترین بازیگر مرد در همین بخش انتخاب شد.جایزه بهترین بازیگر مرد نقش اصلی به جارد هریس برای «چرنوبیل» و بهترین بازیگر زن به گلندا جکسون برای «الیزابت گم شده» اهدا شد.جو آبسالم برای «یک اعتراف» بهترین بازیگر مرد نقش مکمل و هلن بیهان برای «فضیلتها» بهترین زن نقش مکمل شدند. «وقتی آنها ما را میبنند» از نتفیلکس نیز موفق شد تا عنوان بهترین برنامه بینالمللی را از آن خود کند.
تشکیل «ستاد زبان فارسی» در بازرگانی سیما
مسعود احمدی افزادی رییس «ستاد حفظ و ترویج زبان و ادب فارسی» درباره اینکه چرا هنوز در شبکههای تلویزیونی و مخصوصاً در برخی پیامهای بازرگانی از واژگان غیرفارسی استفاده میشود، بیان کرد: همانطور که میدانید حوزههای مختلف در صداوسیما ستاد حفظ و ترویج زبان و ادب فارسی را فعال کردهاند که شامل رادیو، خبر، استانها و همچنین بازرگانی میشود و ما در بخش سیما فعال هستیم. حوزه بازرگانی هم نماینده فعال و ستاد فعال دارد که خودشان میتوانند در این زمینه توضیح دهند. وی ادامه داد: ستاد حفظ و ترویج زبان فارسی در بخش بازرگانی سازمان صداوسیما هم تشکیل شده است و به شدت به مساله زبان فارسی توجه میکند. با این حال کار در حوزه بازرگانی با کار در حوزه صدا و یا سیما تفاوت دارد.احمدی افزادی با توضیح این تفاوت اظهار کرد: در حوزه بازرگانی چند صد شرکت طرف مقابل اینها هستند که نام شرکت یا محصول خود را مصوب کردهاند. با این حال تا آنجایی که میدانم به این شرکتها فرصتی داده شده تا بهتدریج بتوانند برخی موارد را اصلاح کنند.رییس ستاد حفظ و ترویج زبان و ادب فارسی همچنین درباره توقف ایده زیرنویس شدن معانی واژگان خارجی که در برخی برنامههای تلویزیونی صورت میگرفت، اظهار کرد: برنامههای شاخص سیما به کار بردن ادبیات فارسی را رعایت میکنند و شاید مهمان رعایت نکند. درج زیرنویس هم وقتی زیاد شود زیبایی ندارد به همین دلیل در برنامهها همان لحظه تلاش میشود که مورد را اصلاح کنند. وی اظهار کرد: حتی شما در برنامه «دورهمی» میبینید که مهران مدیری در بخشی از برنامه از شرکت کننده میخواهد دو بیت شعر بخواند و این میتواند به مخاطب داخل خانه هم تلنگر بزند.
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4328/20004/79623
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4328/20004/79624
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4328/20004/79625
|
عناوین این صفحه
- پژمان جمشیدی: «خوب،بد،جلف ۲» از «یک» بهتر شده!
- فرهنگسازی از تولید انبوه مهمتر است
- اخبار