|
«قانون اساسی ایران» به صورت دوزبانه منتشر شد
قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران» شامل قانون اساسی مصوب سال ۱۳۵۸، اصلاحات و تغییرات و تتمیم قانون اساسی مصوب ۱۳۶۸ و ترجمه انگلیسی متن قانون با تدوین محمدمهدی سیدناصری، توسط نشر ذکر منتشر شد.
در ادبیات سیاسی یونان باستان واژه و مفهومی به نام «نوموس» وجود داشت که بعدها در طول تاریخ نقش مهمی را در علوم سیاسی ایفا کرد. نوموس سامانی را توصیف میکند که برای تک تک کسانی که ذیل آن زندگی میکنند، الزامآور است. اعتبار این واژه و این ناموس به تصدیق همگانی وابسته است.
قانون اساسی عالیترین سند حقوقی هر کشور و در واقع ناموس آن است که پس از پذیرش همگان، الزامآور میشود. تصویب دیگر قوانین توسط قوای مقننه هر کشوری نیز باید ذیل قانون اساسی به عنوان سند مادر، انجام شود.
پس از پیروزی انقلاب اسلامی ایران، یکی از دغدغههای معمار کبیر انقلاب امام خمینی (ره) نیز تدوین قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران بر مبنای شرع مقدس اسلام بود. این قانون به سال ۱۳۵۸ تصویب و به سال ۱۳۶۸ نیز اصلاحاتی روی آن انجام شد. هر بار نیز مردم به پای صندوقها آمده و با رأی خود این قانون و اصلاحیه آن را برای اجرا الزامی کردند.
برای تدوین و اصلاحیه قانون اساسی تلاش بسیاری صورت گرفت، متأسفانه نسلهای جدید با آن ناآشنا و یا کم آشنا هستند. این قانون البته بارها منتشر شده است، اما پیشتر هیچگاه شرح و توضیحی مناسب با ادبیات نسل جدید به آن اضافه نشده بود.
به تازگی مؤسسه نشر و تحقیقات ذکر کتاب «قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران» شامل قانون اساسی مصوب سال ۱۳۵۸، اصلاحات و تغییرات و تتمیم قانون اساسی مصوب ۱۳۶۸ و ترجمه انگلیسی متن قانون اساسی را با تدوین محمدمهدی سیدناصری، دکتری حقوق بینالملل و مدرس دانشگاه، منتشر کرده است. کتاب با شمارگان هزار نسخه ۲۰۰ صفحه و بهای ۴۰ هزار تومان در دسترس مخاطبان قرار گرفته است.
«تاریخچه قانون اساسی در ایران و جهان»، «تاریخچه تدوین قانون اساسی سال ۵۸» و همچنین تاریخچه اصلاحیه قانون اساسی مصوب سال ۶۸» به همراه فرماننامههای امام خمینی (ره) بر تدوین این قوانین، از مباحثی است که در مقدمه کتاب به آن اشاره شده است. این مقدمه بسیاری از ابهامات پیرامون تدوین قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران را برطرف خواهد کرد.
سیدناصری درباره چرایی تدوین و انتشار این کتاب به مهر گفت: در دوران تحصیلم از مقطع کارشناسی تا پایان مقطع دکتری، یک ضعف بزرگ در سیستم آموزشی رشته حقوق را حس میکردم. به نظرم استادان این رشته با وجود علم و دانش فراوان، نمیتوانستند مباحث را به صورت ساده و خلاصه شده به دانشجویان ارائه بدهند. این در صورتی است که همه اساتید در بهترین دانشگاههای غرب تحصیل کرده بودند.
وی افزود: از زمانی که تدریس را در نظام آکادمیک کشور شروع کردم، تمام تلاش خود را به کار بردم تا مباحث حقوقی را کاملاً ساده برای دانشجویان تدریس کنم و مثالهای آسان بزنم. به طور کل زبان حقوقی سنگین و سخت است و واژگان و مفاهیم مشکلی دارد.
سیدناصری ادامه داد: تلاش برای ساده سازی مطالب را در حوزه تألیف و پژوهش نیز ادامه دادم. «مقررات حاکم بر معاملات اوراق بهادار در ایران و امارات» کتاب اولم بود که بحثی تطبیقی در حوزه سیاستهای حاکم بر اوراق بهادار در ایران و کشورهای همسایه را با زبانی ساده به مخاطب ارائه میکرد. این کتاب راهنمای مناسبی است برای سرمایهگذاران چه آنهایی که از کشورهای همسایه قصد سرمایهگذاری در ایران را دارند و چه ایرانیانی که مایل به سرمایهگذاری در کشورهای همسایه هستند. کتاب دوم من با عنوان «قتل ناشی از اشتباه در حقوق کیفری» نیز با هدف کتاب کاربردی برای دانشجویان نوشته شد.
این پژوهشگر حوزه حقوق همچنین درباره انتشار کتابهای با محتوای قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران، گفت: همه این کتابها صرفاً قانون را منتشر کردهاند و ابتدای آنها، اصل اول قانون اساسی است. دانشجویان نیز از همین منابع استفاده میکنند، اما شاید ندانند که چه رخ داد تا قانون اساسی نوشته شد؟ به همین دلیل من ابتدا مقدمهای را درباره تاریخچه قانون اساسی در ایران و غرب نوشتم. در ادامه نیز توضیح دادم که چرا قانون اساسی در ابتدا ۱۷۵ اصل بود و سال ۶۸ اصولی به آن اضافه شد. بسیاری از دانشجویان شرایط تدوین و تصویب قانون اساسی در سال ۵۸ و البته علت دستور امام به بازنگری قانون اساسی را نمیدانند. به همین دلیل ضرورت داشت که در مقدمه به این مباحث اشاره کنم.
سیدناصری در بخش دیگری از این گفتوگو به ضرورت معرفی قانون اساسی ایران به پژوهشگران دیگر کشورها اشاره کرد: با توجه به رشتهای که در آن تدریس و پژوهش میکنم با بسیاری از پژوهشگران غیرایرانی در ارتباط کاری هستم. در طول این سالها بارها درخواستهایی از من شد تا قانون اساسی ایران را برای آنها بفرستم و من نیز ناچار به ترجمه و ارسال آن به همین شخصیتها شدم. ما به دلیل محدودیتهای رسانهای نتوانستهایم که کشورمان و قانون اساسیمان را به نحوی شایسته به جهانیان معرفی میکنیم. در نهایت دیدم که خوب است برای استفاده دانشجویان رشته حقوق بینالملل و پژوهشگران غیرایرانی ترجمهام از قانون اساسی را نیز به این کتاب ملحق کنم.
این مدرس دانشگاه درباره کتابها و پژوهشهای در دست انتشار خود نیز گفت: کتاب بعدی «سازمان ملل را بهتر بشناسیم» نام دارد و شامل ۹۳ پرسش درباره این سازمان است. مخاطب کتاب دانشجویان و دانش آموزان هستند. در یک بررسی میدانی متوجه شدم که بسیاری از نسل جدید تاریخچه سازمان ملل را نمیدانند و اطلاعی مثلاً از «جامعه ملل» و علت فروپاشی آن در دهههای قبل ندارند. تفاوت جامعه ملل با سازمان ملل به صورتی ساده و کوته، ترجمه منشور سازمان ملل که در اصل یک قانون اساسی برای کلیه کشورهاست، تاریخچه منشور سازمان ملل و… از جمله مباحث مطرح شده در این کتاب است. کتاب دیگری نیز که در دست انتشار دارم قانون اساسی پنج کشور قدرتمند جهان که در سازمان ملل حق وتو دارند، به همراه قانون اساسی دو کشور ترکیه و کاناداست.
ضرورتهای انتخاب مدیر جدید موسسه ادغامی وزارت ارشاد
مدیر تراز جمهوری اسلامی کجاست؟
ادغام موسسات زیر مجموعه معاونت فرهنگی وزارت ارشاد اگر منجر به انتخاب مدیر تراز جمهوری اسلامی برای موسسه حاصل از ادغام شود، اتفاق پسندیدهای است.
از سال گذشته (۱۳۹۸) که بحث ادغام سه مؤسسه زیرمجموعه معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی شکل گرفت، بازار شایعات درباره انتخاب مدیرعامل مؤسسه ادغام شده داغ شد. ظرف یکی دو روز گذشته نیز خبری مبنی بر انتصاب مشاور امور اجرایی معاونت فرهنگی این وزارتخانه به سرپرستی مؤسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران منتشر شد. انتصابی که میتوانست مقدمهای برای مدیرعاملی مؤسسه حاصل از ادغام باشد. هرچند که این خبر توسط معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تکذیب شد، اما سخنی نیز مبنی بر علاقه معاونت به انتخاب آن شخص مذکور به میان آمد. بر این اساس ذکر چند نکته ضروری است:
در بیانیه گام دوم انقلاب بر ضرورت سپردن کار به جوانان تاکید شده است که اگر این اتفاق رخ دهد، قطعاً برکات بسیاری به همراه خواهد داشت. این میان اما باید به تجربیات پیشینی این جوانان نیز توجه کرد و آنان را با معیارهای «مدیر تراز جمهوری اسلامی» سنجید.
مدیر تراز جمهوری اسلامی تعهد و تخصص را با هم دارد و به دلیل همین دو مؤلفه است که با اهل فن مشورت میکند، نقد پذیر است و از گفتوگو با رسانهها درباره عملکرد خود هراسی ندارد. باید بررسی شود که سرپرست معرفی شده برای مؤسسه نمایشگاهها در مسئولیتهای پیشینی خود چه سابقهای را بر جای گذاشته است؟ آیا تاکنون در گفتوگویی چالشی با رسانهها شرکت کرده؟ نظر فعالان دخیل در حوزههای کاری او، درباره عملکردش چه بوده است؟
مؤسسات زیر مجموعه معاونت فرهنگی با بودجه بیتالمال اداره میشوند. خوب است اشخاصی که برای این سمت کاندید میشوند، تواناییهای خود را بسنجد و به این فکر کنند که آیا توانایی پاسخگویی در پیشگاه حضرت باری تعالی را خواهند داشت یا خیر؟ اگر این توانایی را در خود نمیبینند تکلیف شرعی آنها بر نپذیرفتن پست پیشنهادی است، چرا که عملکرد آنها تأثیر مستقیم بر نیروی انسانی این مؤسسات و همچنین همه فعالان صنعت نشر خواهد گذاشت.
نکته دیگری که باید به آن توجه شود عملکرد مالی مدیران پیشنهادی در سمتهای پیشینیشان است. وضعیت اقتصادی کشور به دلیل تحریمهای ظالمانه نظام استکبار جهانی، بهسامان نیست و اصولاً به همین دلیل است که وزارت ارشاد تصمیم به چابک سازی مؤسسات زیرمجموعه خود گرفته است. بنابراین باید مدیری انتخاب شود که برای صرف ریال به ریال بودجه توجیهی منطقی داشته و از هدر رفتن بیتالمال جلوگیری کند. مدیران پیشنهادی برای مؤسسه ادغام شده پیشتر در حوزه مالی چه عملکردی داشتهاند؟
اما مساله مهم دیگری که باید به آن توجه شود این است که تاکنون میان گزینههای جدی مدیرعاملی برای مؤسسه ادغام شده، نام مدیران فعلی این سه مؤسسه مطرح نبوده است. عملکرد این مؤسسات حتی به جلسه رأی اعتماد به وزیر فعلی فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز کشیده شد. سوال اینجاست که آیا مدیران این مؤسسات عملکرد ضعیفی داشتهاند؟ اگر پاسخ مثبت است چرا تا به حال تغییر نکردهاند و همچنان معاونت فرهنگی از عملکرد آنها دفاع میکند؟ اگر عملکرد مناسبی داشتهاند چرا نام آنها در میان گزینههای احتمالی برای مدیرعاملی مؤسسه ادغام شده نیست؟
فعالان صنعت نشر را طرف مشورت قرار دهید
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی باید مروج فرهنگ گفتوگو باشد. شخص وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز در توییتهایی بر این وظیفه مهم تاکید کرده است. «گفتوگو» باید در شرایطی برابر و برای حل مشکلات انجام شود. دولتمردان اگر دیگران را طرف گفتوگو و مشورت قرار دهند، امید به آینده را در دل مردم زنده میکنند. در زمینه انتخاب مدیران فرهنگی متأسفانه تاکنون با طرفهای دارای تعامل با مدیران گفتوگو و مشورتی صورت نگرفته است.
سه مؤسسه زیر مجموعه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، نبض حیاتی صنعت نشر در ایران هستند، سوال اینجاست که برای انتخاب مدیرعامل مؤسسه حاصل از ادغام با اصحاب صنعت نشر، از اهالی قلم گرفته تا کتابفروشان و ناشران، گفتوگویی انجام شده است؟ آیا نیروی انسانی این مؤسسات طرف مشورت قرار گرفتهاند؟ اگر معاونت فرهنگی چنین کاری را انجام داده، ضرورتاً باید مشروح مذاکرات این جلسات مشورتی را منتشر کند.
اگر قرار نیست به نظرهای اهالی این حوزه توجه شود، حداقل به عملکرد مؤسسات معاونت فرهنگی در سالهای اخیر که در رسانههای رسمی کشور و رسانههای خود مؤسسات اعم از سایت و شبکههای اجتماعی و حتی گزارشهای موردی و سالانه از فعالیتها قابل دسترسی است، توجه کنند. توقع این است که در انتصاب مدیرعامل جدید به این اخبار و گزارشها و همچنین عملکرد اشخاص در مسئولیتهای پیشینی توجه شود.
فعالیت در مؤسسه ادغام شده نیازمند ارتباط گسترده شخص مدیرعامل با خارج از مؤسسه است تا بتواند در شرایط کنونی از همه ظرفیتهای حوزه فرهنگ استفاده کند. این مؤسسه به مدیرعاملی نیاز دارد که بیش از آنکه شیفته سفرهای خارجی و فعالیتهای بدون دستاورد باشد، به استانهای کشور و ظرفیتهای نهفته در استانها فکر کنند.
طول این چهار دهه مدیریت فرهنگی کشور همواره استانها و بویژه مناطق محروم را به کناری گذاشته است. این بیاعتنایی حتی به رسانهها نیز کشیده شده و فیالمثل هیچگاه وضعیت ناشران شهرستانی، اهالی قلم در استانهای مختلف، وضعیت کتابفروشان و… انعکاسی در رسانهها نداشته است.
سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از بدو حضور خود در این وزارتخانه بارها بر شعار «ایران فقط تهران نیست» تاکید کرده است. با این اوصاف اما صرفاً مدتی است که یکی از مؤسسات زیرمجموعه معاونت فرهنگی توجه جدی استانها و بویژه به به مناطق محروم داشته است.
این روزها صنعت نشر ایران با وضعیت بغرنجی روبهروست. شیوع کرونا نیز بر مشکلات پیشینی این صنعت نحیف علاوه شده است. امروز نگاه اهل فرهنگ به تصمیم وزارت ارشاد است. تا به امروز که تصمیمها و رایزنیها برای انتخاب مدیرعامل مؤسسات ادغام شده چندان خوشایند نبوده و هربار با مطرح شدن نامی جدید و غیر منطقی آن هم از طرف معاونتی که شخص وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی پیشتر مسئولیتش را بر عهده داشته و هم نیروی انسانی و ظرفیت مدیرانش را میداند، تن اصحاب فرهنگ به لرزه میافتد.
ضرورتاً مدیر مؤسسه حاصل از ادغام باید از میان نیروهای معاونت فرهنگی وزارت ارشاد انتخاب شود، اما لزوماً همه نیروهای این معاونت توانایی مدیریت بر این مجموعه را ندارند. باید از میان این نیروها مدیری انتخاب شود که کار نشر را بشناسد، اهمیت نیروی انسانی مؤسسات را بداند، ظرفیتها را بشناسد و منتظر بودجه و امکانات و… برای انجام برنامههایش نماند. مؤسسه حاصل از ادغام، مدیرعاملی میخواهد که رسانهها را دیده بان دانسته و هر زمانی حاضر به پاسخگویی و شفافیت باشد. دولت محترم و شخص وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز بارها بر مساله گفتوگو و نقدپذیری و شفافیت تاکید کردهاند. اکنون کمی بیش از یکسال تا پایان دولت فعلی باقی مانده است و همین مساله انتخاب مدیرعامل برای این مؤسسه را حساستر از قبل کرده است. نکند خدای نکرده مدیرعامل جدید این یکسال بحرانی را فرصت سوزی کند؟ کاش که تصمیم معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فقط برای رفع تکلیف نباشد.
بازگشایی کتابفروشیهای ایران و تعویق در برگزاری جایزه بوکر
بازگشایی کتابفروشیهای ایران پس از دوماه تعطیلی و تعویق در اعلام نام برنده جایزه بوکر 2020 از جمله خبرهای مهم حوزه کتاب و نشر در هفتهای هستند که گذشت.
گزارش «یکهفته با کتاب» سومین هفته کاری سال ۹۹، مانند هفته پیش دربرگیرنده ۹ خبر گلچین از مهمترین رویدادهای ادبیات و نشر ایران و جهان است. بهاینترتیب گزارش هفتگی آخرین هفته فروردین هم مانند هفته گذشته، ۹ خبر را در خود جا داده؛ با اینتفاوت که گزارش هفته پیش، خبر بینالمللی و خارجی نداشت اما در گزارش اینهفته تعداد خبرهای بینالمللی از خبرهای داخلی بیشتر است.
گزارش اینهفته با خبر آغازبهکار مجدد کتابفروشیها شروع شده و ۲ خبر بعدیاش هم درباره محدودیتهای ناشی از شیوع ویروس کرونا هستند. تنها خبر داخلی اینگزارش که مربوط به کرونا نیست، انتشار فراخوان یک جایزه ادبی است.
هندوستان و تلاش برای رفع تحریمهای ایران، صربستان و کرونا، نمایشگاه کتاب بلونیا، جایزه بوکر و جایزه ادبیات داستانی زنان هم محور موضوعی خبرهای بینالمللی اینگزارش هستند.
در ادامه مشروح گزارش «یکهفته با کتاب» اینهفته را از نظر میگذرانیم؛
آغاز فعالیت مجدد کتابفروشیها در کشور
پس از نزدیک به دو ماه تعطیلی فعالیتهای فرهنگی صنف کتابفروش از روز شنبه ۳۰ فروردین، تمام کتابفروشان سراسر کشور بهشرط ثبت نام در سامانه مرکز سلامت محیط و کار که توسط وزارت بهداشت و درمان ایجاد شده، فعالیت خود را از سر گرفتند.
برداشتن محدودیت تمدید امانت کتابهای کتابخانه ملی
اینهفته همچنین خبری از کتابخانه ملی منتشر شد که طبق آن، در راستای تصمیمات ستاد ملی مدیریت و مبارزه با کرونا و تداوم طرح فاصلهگذاری اجتماعی تالارهای مطالعه کتابخانه ملی ایران تا اطلاع ثانوی تعطیل است. در همینراستا و برای کاهش مراجعات حضوری، محدودیت تمدید امانت کتاب در کتابخانه ملی ایران برداشته شد.
برپایی پویش کتابخوانی همدلی مومنانه
پس از پویشهای مختلف کتابخوانی که پس از شیوع کرونا شکل گرفتند، اینهفته هم اعلام شد یک پویش دیگر با همکاری سپاه سیدالشهدا (ع) تهران و خانه کتاب برگزار میشود. در اینپویش که پویش همدلی مومنانه نام دارد، ۱۰۰ هزار بسته مواد غذایی در آستانه مباه مبارک رمضان برای خانوادههای آسیبدیده اقتصادی از شرایط شیوع ویروس کرونا در کشور تهیه و ۱۴ هزار عنوانکتاب نیز در پویش کتابخوانی «همدلی مومنانه» توسط سپاه حضرت سیدالشهدا (ع) استان تهران تهیه و بین تمام شهرهای استان تهران توزیع میشود.
انتشار فراخوان ششمین دوره جایزه شعر شاملو
دبیرخانه ششمین دوره جایزه شعر شاملو هم اینهفته با انتشار فراخوانی اعلام کرد علاقهمندان میتوانند حداکثر تا پایان خردادماه در این رقابت شرکت کنند.
تلاش استادان زبان فارسی هند برای رفع تحریمهای ایران
اولین خبر بینالمللی اینگزراش مربوط به خبری است که علیرضا قزوه در مرکز تحقیقات زبان فارسی رایزنی فرهنگی ایران در دهلی نو آن را منتشر کرد. وی در صفحه شخصی اینستاگرام خود، خبر از نگارش نامههایی توسط جمعی از اساتید و نویسندگان شبهقاره هند خطاب به دبیرکل سازمان ملل متحد داد که طی آن، ایناساتید خواهان رفع تحریمهای ظالمانه و ناعادلانه آمریکا علیه ایران شدهاند.
دومین خبر بینالمللی گزارش هم باز مربوط به ایران است که طبق آن، بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی، با انتخاب ستاد برگزاری نمایشگاه کتاب بولونیا در جمع نامزدهای انتخاب برترین ناشر کودکونوجوان جهان در سال میلادی گذشته قرار گرفت.
سازماندهندگان جایزه بوکر بینالمللی اعلام کردند بهدلیل شیوع ویروس کرونا، زمان اعلام نام برنده ایندوره جایزه از ماه می تا اواخر تابستان به تعویق افتاده است.
اینهفته همچنین ۶ نویسنده برتری که به فهرست نهایی جایزه ادبیات داستانی زنان ۲۰۲۰ راه یافتند، شناخته شدند.
ابتکار دو ناشر بزرگ صربستان برای اوضاع کرونایی
انتشارات «لاگونا» Laguna و «وولکان» Vulkan دو مرکز انتشارات بزرگ در صربستان در زمان وضعیت اضطراری ناشی از ویروس کرونا و با هدف اینکه کتاب میتواند این روزهای دشوار را برای سالمندان با محتویات خوب آسانتر کند، هشتهزارجلد کتاب را در بسته بندیهای متعدد به شهرداری بلگراد به عنوان هدیه برای سالمندان تحویل دادند.
اخبار
راهاندازی یک بخش مولتی مدیا در ششمین سالمرگ گابریل گارسیا مارکز
به مناسبت ششمین سال درگذشت گابریل گارسیا مراکز، بنیادی که به نام وی کار میکند، با راهاندازی یک بخش مولتی مدیا، سعی کرد تا زندگی و آثار مارکز را بیش از پیش با علاقهمندانش مرتبط کند.
در ششمین سالگرد درگذشت گابریل گارسیا مارکز نویسنده، روزنامهنگار و فیلمنامهنویس کلمبیایی برنده جایزه نوبل ادبیات، بنیاد گابو که توسط خود او خلق شده بود، یک کار جدید انجام داد.
در «دیکشنری پان هیسپانیایی شَکها» ۸۲ کلمه وجود دارد که با بخشهایی از آثار گابریل گارسیا مارکز تصویرگری شده و به تفسیر آنها پرداختهاند.
بنیاد گابو در تلاش برای شناساندن این کلمات به عموم مردم، یک بخش ویژه مولتیمدیای اینتراکتیو بر وبسایت «مرکز گابو» قرار داده است.
کلماتی از جمله «شاگرد»، «مریض»، «دولت» و «فراگیر» از سال ۲۰۰۵ به بعد با تکیه بر جایگاه آنها در آثار مارکز در این دیکشنری جای گرفتهاند. این واژهها را ۲۲ آکادمی زبان اسپانیایی گردآوری کردهاند تا مشکلات زبانشناسی، آواشناسی و گرامری زبان اسپانیایی را حل کنند.
حالا این ۸۲ کلمه از طریق وبسایت مرکز گابو و با یک بخش مولتیمدیا در دسترس علاقهمندان قرار دارند.
این مرکز در سال ۲۰۱۴ خلق شد تا تمام محتواهای مرتبط با گارسیا مارکز را جمعآوری کند، به مطالعه آثار او بپردازد و یاد چهرهای را زنده نگه دارد که روز هفدهم آوریل ۲۰۱۴ از دنیا رفت.
بخش ویژه آنلاین مولتیمدیا که «میراث گابو» نام گرفته راه ورودی جالب به زندگی و آثار مارکز است. از طریق تعدادی ویدیو، تصویرگری، اموجی و فایلهای صوتی، بنیاد گابو در همراهی با وزارت تکنولوژی اطلاعات و ارتباطات کلمبیا از علاقهمندان دعوت میکند به نخستین میکروسایت بر پایه وب سر بزنند. این سایت با هدف عمومی کردن جزییات آثار مارکز به شیوهای زبانی و اینتراکتیو تاسیس شده است.
والدین، معلمها و افراد تمام سنین میتوانند از این وبسایت استفاده کنند. در توصیف آن آمده: «گابو چه کسی بود و خانواده و دوستانش چه افرادی بودند؟ در این بخش به ما محلق بشوید و بیایید با هم این را کشف کنیم! از طریق بازی و چالشهای مختلف شما میتوانید درخت خانوادگی درست کنید، پرتره خلق کنید و حتی میتوانید به سوالهای یک آزمون پاسخ بدهید که با اطلاعاتی درباره گابو شما را به چالش میکشد.»
در این وبسایت همچنین آمده: «گابو عاشق روایت کردن تمام چیزهایی بود که میدید، میشنید و حس میکرد. این ترکیب و مقدار بسیاری قدرت قوه تخیل باعث شد او روایتهای خارقالعادهای داشته باشد.»
مسافران احتمالی ناقل ویروس راهی گیلان شدند
با اعلام رفع موانع تردد بین استانی، استانهای شمالی کشور شاهد ورود مسافران بوده و موجب نگرانی اهالی این استانها از انتقال گستردهتر ویروس کرونا توسط مسافران شدند.
اگرچه دو روز پیش سرهنگ امیر طالبی سرپرست پلیس راهور گیلان با اشاره به برداشتن محدودیت تردد بین استانی از اول اردیبهشت گفته بود که این رفع محدودیتها به معنای آغاز مسافرتها از سوی هموطنان نیست؛ اما بسیاری از مردم سفرهای اردیبهشت خود را با رفتن به سمت استانی مانند گیلان آغاز کردند.
طالبی با اشاره به گردشگر پذیر بودن این استان در تمام ایام سال، گفته بود: در حال حاضر شرایط استان گیلان به گونهای است که از پذیرش مسافر تا مهار کامل کرونا معذوریم. شهروندان و هموطنان عزیز برای حفظ سلامت خود و خانوادههایشان از سفر به استان گیلان در حال حاضر خودداری کنند. چرا که از ابتدای اجرای طرح فاصله گذاری اجتماعی ۱۰۰۰ خودرو توقیف و هزار و ۵۰۰ برگه جریمه نیز صادر شده است.
اما دیری نگذشت که بی توجه به هشدارها مسافران راهی استانهای شمالی شدند آنهایی که بیشتر در این استانها ویلای شخصی داشتند تمایل پیدا کردند که پس از مدتها سری به ویلاهای خود بزنند و بی توجه به آنکه بسیاری از مراکز گردشگری و هتلها بسته است، خود را به ویلای شخصی برسانند. تا اینکه محمد حسین قربانی نماینده تامالاختیار وزیر بهداشت در گیلان از افزایش ورود مسافران به این استان در روزهای گذشته خبر داده و ابراز نگرانی کرده که این مسافرتها موجب خواهد شد تا شمار مبتلایان به ویروس بیشتر شود.
نکته دیگر اینکه در این مدت هم سخت گیری های تردد انجام نمیشد و مردم با وسایل نقلیه میتوانستند بین استانها تردد کنند اما از آنجا که ورود خودروهای شخصی به استانها آزاد شده، این بار مردم به صورت خانوادگی به این شهرها رفته اند.
با این وجود باز هم تاکید شده که هتلها و مراکز گردشگری همچنان تعطیل است اما از آنجا که طبیعت گردی در استانهای شمالی کشور طرفدار زیادی دارد مسافران بی توجه به هشدارها این تصور را دارند که طبیعت گردی خطری برای آنها نخواهد داشت.
از این رو برخی از راهنمایان گردشگری غیرمجازی که از فرصتهای این چنینی سو استفاده میکنند، درصدد برآمده و به تبلیغ تورهای طبیعتگردی میپردازند و اعلام میکنند که با حفظ رعایت فاصله اجتماعی (!) تورهای طبیعت گردی به همراه کمپ در مناطق خوش آب و هوا و ییلاقی گیلان برپاست!
اخبار
نظرسنجی مرکز بینالمللی تجارت در مورد سفر بعد از کرونا
مشاور مرکز بینالمللی تجارت در نامهای به معاون گردشگری کشور پیشنهاد داد پرسشنامه آنلاین نظرسنجی از مردم در مورد سفر بعد از بحران کرونا را در اختیار عموم قرار دهد.
در متن نامه فردریک توماس مشاور مرکز بینالمللی تجارت به ولی تیموری معاون گردشگری وزارت میراث فرهنگی آمده است:«شیوع ویروس کرونا در سرتاسر دنیا باعث لغو و به تعویق افتادن بسیاری از سفرها شده است. تقریباً تمام کشورهای دنیا درگیر بحران ویروس کرونا شدهاند و بازار سفر و گردش در چند ماه گذشته به رکود کامل رسیده است. اما سوال اینجاست که بعد از پشت سر گذاشتن ویروس کرونا، آیا مردم سفر و گردش را از سر میگیرند؟»پر کردن این پرسشنامه کوتاه زمان زیادی نمیبرد و در آن علاوه بر سوالات آماری، پرسیده شده است که بعد از تمام همه گیری کرونا، چه تغییری در رفتار شما رخ میدهد، کدام مناطق برای سفر امنیت بیشتری دارند و کدام مناطق پرخطرتر هستند. در همین راستا همه میتوانند با مراجعه به این سایت و انتخاب زبان فارسی، به سوالات پرسشنامه در مورد سفرهای بعد از بحران کرونا پاسخ دهند.
فینالیستهای جایزه ادبیات داستانی زنان ۲۰۲۰ معرفی شدند
۶ نویسنده برتر که به فهرست نهایی جایزه ادبیات داستانی زنان ۲۰۲۰ راه یافتند، شناخته شدند. در بیست و پنجمین سال برگزاری جایزه ادبیات داستانی زنان، اسامی ۶ نویسنده برتر که به عنوان فینالیست وارد دور نهایی این رقابت شدند اعلام شد.اسامی این نویسندگان توسط رییس هیات داوران مارتا لین فاکس در کانال اجتماعی این جایزه اعلام شد.
وی ضمن اعلام ناراحتی از شرایط پیچیده فعلی جهان گفت این کتابها تولید کننده امید هستند و افزود: انتخاب فینالیست ها دشوار بود و این کار با دقت انجام شد و ما به نتیجه آن افتخار میکنیم.
کتابهایی که به دور نهایی راهیافتهاند عبارتند از:
«دومینیکنی» نوشته انجی کروز
«دختر، زن، دیگر» نوشته برناردین اواریستو
«هزار کشتی» نوشته ناتالی هینِس
«آیینه و نور» نوشته هیلاری مانتل
«همنت» نوشته مکی اوفارل
«آب و هوا» نوشته جنی اوفیل
این آثار برای جایزه ۳۰ هزار پوندی رقابت میکنند.
اسکارلت کرتیس نویسنده و فعال، ملانی یوسبه نویسنده و فعال، ویو گراسکوپ نویسنده و کمدین و پائولا هاوکینز نویسنده پرفروش بینالمللی گروه داوران این دوره را تشکیل دادهاند.
این گروه ۶ فینالیست را از میان فهرست اولیه شامل ۱۶ عنوان انتخاب کردند.
نکته حایز اهمیت اینکه مانتل پیش از این دو بار برنده جایزه بوکر شده و برناردین اواریستو برنده بوکر سال ۲۰۱۹ دیگر فینالیست امسال است. در حالی که آن انرایت که جایزه بوکر را در کارنامه دارد با رمان «بازیگر» از فهرست اولیه به مرحله نهایی راه نیافت، مارگارت آتوود با رمان «وصیتها» حتی به فهرست اولیه نیز راه نیافته بود. جایزه ادبیات داستانی زنان پیش از این با عنوان جایزه «اورنج» و بعد با عنوان «بیلیز» اهدا میشد. این جایزه مهمترین جایزه ادبی بریتانیا برای نویسندگان زن است و از سال ۱۹۹۶ اهدا میشود.در حالی که پیشتر اعلام شده بود برنده بیست و پنجمین دوره جایزه داستانی زنان چهارشنبه سوم ژوئن معرفی میشود، در ماه فروردین اعلام شد نام برنده چهارشنبه ۹ سپتامبر (۱۹ شهریور) اعلام میشود.
دهمین «هفته معمار» به صورت مجازی برگزار میشود
دهمین «هفته معمار» دانشکده معماری و شهرسازی دانشگاه سوره به دلیل بیماری کرونا و محدودیتهای مکانی و زمانی موجود به صورت مجازی برگزار میشود.
دهمین هفته معمار دانشکده معماری و شهرسازی سوره، پس از ۹ سال تلاش و تجربه، با وجود شرایط حاصل از بیماری کرونا و محدودیتهای مکانی و زمانی موجود گامی به جلو برداشته است و این آئین دانشجویی را به صورت مجازی و برای تمامی دانشجویان و علاقهمندان به هنر و معماری سراسر ایران برگزار خواهد کرد.
این برنامه به یاری مجموعهای ۱۰۰ نفری از دانشجویان دانشگاه سوره و بدون حمایت مالی از سازمان و ارگانی برگزار خواهد شد و هدف هفته معمار و تیم برگزارکننده این رویداد، ایجاد و پرورش جنبشها و حرکتهای علمی در بستر دانشجویی بوده است.
رویدادهای علمی در تمامی ادوار با همکاری معماران و هنرمندان بزرگ و مطرح کشور برگزار شدهاند. هفته معمار افتخار همکاری با عزیزانی همچون کامران افشار نادری، فرشاد مهدیزاده و مفاخر و بزرگانی دیگر را در کارنامه ده ساله خود، دارد. در این دوره، پویشهای علمی در قالب همایش، مسابقه و آموزش مجازی ارائه میشوند و تلاش شده است که تمامی جنبههای علمی و هنری معماری در آن بررسی شود.
امسال با توجه به وضعیت کنونی و حضور مداوم افراد در منزل، مقوله مسکن بیش از پیش اهمیت خود را به ما یادآور شده است و همایشها با مضامین تاریخ مسکن، مسکن اجتماعی، مسکن و طبیعت، مسکن و طراحی داخلی، مسکن خلاق، تکنولوژی در مسکن و فردای مسکن خواهد بود. دورههای آموزشی نیز شامل آموزش مقالهنویسی، پورتفولیو، سبکشناسی طراحی داخلی، ارتباط معماری و طراحی لباس و بسیاری مسائل آموزشی دیگر خواهد بود.
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4261/19426/76098
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4261/19426/76099
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4261/19426/76100
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4261/19426/76101
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4261/19426/76102
|
عناوین این صفحه
- «قانون اساسی ایران» به صورت دوزبانه منتشر شد
- مدیر تراز جمهوری اسلامی کجاست؟
- بازگشایی کتابفروشیهای ایران و تعویق در برگزاری جایزه بوکر
- اخبار
- اخبار