|
نشست بررسی زمینههای همکاریهای دانشجویی در تعاملات فرهنگی میان ایران و افغانستان
نشست بررسی زمینههای همکاریهای دانشجویی در تعاملات فرهنگی میان جمهوری اسلامی ایران و جمهوری اسلامی افغانستان به مناسبت روز دانشجو برگزار شد.
دکتر مجتبی نوروزی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در افغانستان با اشاره به اینکه گفتگوهای فرهنگی سابقه طولانی در عرصه روابط بینالملل و زیرمجموعه مفهوم دیپلماسی عمومی و فرهنگی دارد، اظهار کرد: طی سالهای گذشته در مرکز مطالعات فرهنگی بینالمللی یک دبیرخانه تحت عنوان گفتگوهای فرهنگی تأسیس کردیم.
وی در ادامه گفت: یکی از فضاهایی که باید به آن ورود پیدا کنیم در سطح دانشجویی است چون در سطح اساتید گفتگوها به خوبی پیش رفته و تعاملات خوبی شکل گرفته است اما احساس میشود عدم فهم متقابل عمومی در سطح دانشجویی وجود دارد که بهدنبال زمینهای هستیم که این پیوند برقرار شود.
نوروزی بیان کرد: در بحثهایی که با سازمان دانشجویان داشتیم به این جمعبندی رسیدیم که به دلیل این اتفاقی که تاکنون پیش رفته است بایستی فراتر از بحثهای سیاسی با هم حرف بزنیم و بتوانیم به ایجاد زمینه برای بحثهای جدی و فضای خوب تعامل کمک کنیم.
وی با اشاره به اینکه ما همیشه در صحبت هایمان از یکی بودن فرهنگی سخن میگوییم ولی در میدان عمل به این مسئله توجه نداریم افزود: ریشه بسیاری از این مسائل عدم گفتگو بوده چراکه مستقیم با هم گفتگو نکردیم و اکثر اوقات صرفاً اخبار یکدیگر را دنبال نمودیم.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در افغانستان با اشاره به اهمیت بالای موضوع کتاب اظهار کرد: تنها جایی که در دنیا اساساً محصولات فرهنگی بدون هیچ تغییر و ترجمهای قابل استفاده است در افغانستان بهجهت رسم الخط متفاوتش میباشد.
نوروزی با اشاره به اینکه کتابهای ایرانی ضریب نفوذ خوبی در افغانستان دارد ولی به مرور در حال از دسترفتن است گفت: تلاشهای جدی در مورد زبان پشتو در حال انجام است و تولید کتاب و ادبیات به این زبان و همچنین ترویج زبان انگلیسی در بین نخبگان و تحصیل کردگان افغانستانی و از طرفی بازار کتابهای زبان اصلی در حال رشد است و هرچه این افزایش پیدا کند به همان نسبت کتابهای زبان فارسی کاهش پیدا میکند.
وی با اشاره به حساسیتهایی که گاهاً بهدلیل اختلاف در لهجه و گویش و برخی واژگان ایجاد میشود خاطرنشان کرد: توجه به مسائل فرهنگی یک وظیفه عمومی است که برعهده همه نهادهای فرهنگی است و کسانی که با خط و زبان در ارتباط هستند در هر حوزهای این وظیفه برایشان سنگینتر است.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در افغانستان با اشاره به اهمیت بالای استفاده از ظرفیت دوستان افغان در توسعه و ترویج آموزش زبان فارسی بیسان کرد: همیشه در همه جای دنیا رایزنیهای فرهنگی ما بهترین و بیشترین مناسبات را با جامعه افغانستانی مقیم آن کشور دارند.
وی در پایان گفت: این یک ظرفیت بسیار جدی است که باید به آن توجه داشته باشیم و این فضا و زمینه را ایجاد کنیم که تولیدات و محصولات فرهنگی بهویژه کتابهای تولید افغانستان هم، در بازار ایران توزیع شود و البته این پیوند دوجانبه باشد که فکرمیکنم جهاد دانشگاهی میتواند در این زمینه قدمهای خوبی بردارد.
مهدی عباسی سرپرست سازمان دانشجویان جهاد دانشگاهی کشور با ابراز امیدواری از مجموعه گفتگوهای فرهنگی که در بین دو ملت شکل میگیرد در کمک به رفع خشونتها و ایجاد صلح و تعامل اظهار کرد: سازمان دانشجویان جهاد دانشگاهی یک تشکیلات دانشجویی است و هدف اصلی ما ایجاد زمینههایی برای مشارکت اجتماعی و فرهنگی دانشجویان است.
وی با اشاره به حوزههای فعالیت سازمان دانشجویان گفت: زمینههای خوبی میتواند برای همکاری جدی بین دانشجویان دو کشور شکل بگیرد و امیدواریم مجموعه گفتگوهای فرهنگی بین دانشجویان ایران و افغانستان کمک کند به همکاریهای مؤثر دانشجویی که شاهد برگزاری رویدادهای دانشجویی در دو کشور باشیم.
عباسی با اشاره به اینکه میتوانیم در آینده نزدیک یک دوره مناظرات دانشجویی با دانشجویان ایران و افغانستان داشته باشیم بیان کرد: این مناظرات فرصت و تمرینی است برای اینکه دانشجویان دو کشور توانمند شوند برای ورود به رقابتهای جهانی مناظره دانشجویان و از طرفی فرصتی برای فهم متقابل و درست دو کشور شکل بگیرد.
سرپرست سازمان دانشجویان جهاد دانشگاهی کشور در پایان خاطرنشان کرد: آمادگی داریم در حوزههای مختلف از جمله تشیکلات دانشجویی و شبکههای دانشجویی متعدد تجربیاتی را در اختیار دوستان قرار دهیم. همچنین در زمینه بازیهای فکری، حوزه آموزش و برگزاری دورهها و کارگاههای آموزشی نیز میتوانیم همکاریهایی داشته باشیم.
حسامالدین تالقانی، رئیس سازمان نخبگان افغانستان، در ابتدای سخنان خود ضمن تشکر و قدردانی از دکتر مجتبی نوروزی، سرپرست رایزنی فرهنگی سفارت ایران در افغانستان، بخاطر تلاش بسیار جهت برقراری روابط و تعامل سازنده و معرفی چهرهها و فعالیتهای برجسته فرهنگی میان دو ملت ایران و افغانستان، عنوان نمود: شناختی که از مجموعه جهاد دانشگاهی جمهوری اسلامی ایران در جامعه افغانستان وجود دارد مبین فعالیتهای گستردهی این نهاد بوده که حوزههای بسیاری را پوشش میدهد.
تالقانی در ادامه افزود: نتایج حاصل از نظرسنجی که مرکز افکارسنجی دانشجویان ایران (ایسپا) انجام داده است، نشان از وجود حسن نیت میان مردم افغانستان و ایران نسبت به یکدیگر است و دیدگاه ملت ایران را نسبت به ملت افغانستان بهتصویر میکشد. او ضمن تشکر از ملت ایران که میلیونها افغانستانی را در کشور خود پناه داده و زمینهی زندگی و برخورداری از امکانات به روز این کشور محیا ساخته، عنوان کرد: بدون شک ما نکات مشترک تاریخی، فرهنگی، عقیدتی و دینی بسیاری با کشور ایران داریم و بهجرات میتوانیم بگوییم که نقطه منفی بین دو کشور وجود ندارد. سطح و گسترهی این اشتراکات بهقدری زیاد هست که اگر گاها حرکت، اتفاق، تبلیغات و تهاجماتی در منطقه اتفاق میافتد هیچگونه تاثیری بر ارتباط این دو ملت نداشته و منجر به ایجاد فاصله میان آنها نمیشود. این فاصلهای که بهواسطهی مرزها ایجاد شده است، مانع از همکاری و تعامل نشده و این دو ملت همچنان میتوانند در کنار یکدیگر و با کمک و همدلی زمینه توسعه و پیشرفت یکدیگر را رقم بزنند.
رئیس بنیاد نخبگان افغانستان در خصوص فعالیتهای این نهاد عنوان کرد: یکی از دغدغههای ما در بنیاد نخبگان افزایش مشارکت و حضور زنان در جامعه افغانستان است و در همین راستا تلاش کردیم با ایجاد انجمن گیاهان اندیشه به این مسئله بپردازیم. در طی فعالیت این انجمن توانستیم مشارکت بالایی در سطوح مختلف از میان خواهران افغانستانی داشته باشیم و فعالیتهای گستردهای را در این حوزه انجام دهیم.
تالقانی با بیان این نکته که کشور افغانستان یک کشور جوان است و بیش از 60 درصد جمعیت آن را جوانان تشکیل میدهند، افزود: این جمعی که امروز در مجموعه بنیاد نخبگان حضور دارند، جوان هستند و این اتفاق برای ما، ظرفیت بسیار بالایی برای تغییر و تحول رقم زده است. وجود ظرفیت جوانان، ما را مجاب کرده که برای این قشر برنامهریزی کرده و زمینهی توسعه و ارتقا تواناییهای ایشان را فراهم سازیم. در همین راستا انجمن مهندسی توسعه شهری را تشکیل و فعال نمودیم که به موازات توانمندسازی، زمینهی تحقق مشارکت جوانان با نهادهای مربوطه را ایجاد نماید و خدا را شکر توانستهایم ارتباطات گستردهای را از طریق این انجمن ایجاد نماییم. همچنین این انجمن برنامهها، کنفرانسها و نشستهای بزرگ و بسیاری در فضای دانشگاهی و غیر دانشگاهی برگزار کرده است.
وی در ادامه بیان نمود: بهمنظور افزایش ارتباطات و شناسایی جوانان و دانشجویان نخبه افغانستانی در سراسر کشور ارتباط و تعاملی موثر را با اقلیتهای قومی در افغانستان برقرار کردیم تا علاوهبر شناسایی نخبگان جوان، زمینهی معرفی ایشان را در سطح جامعه ایجاد کنیم. از همین رو توانستیم ارتباط بسیار گستردهای با دانشجویان نخبه در تمامی دانشگاههای افغانستان برقرار کنیم. تالقانی در ادامه از وجود ارتباط و تعامل مستمر با 44 نهاد دولتی خبر داد و عنوان کرد: به سبب وجود این ارتباطات، توانستهایم فعالیتهای مشترک بسیاری برای برگزاری کنفرانسها و برنامههای آموزشی و فرهنگی انجام دهیم.
تالقانی در ادامهی صحبت خود به زمینهها و نیازهای موجود در جامعه افغانستان برای شکلگیری همکاری مشترک اشاره کرد و در همین راستا افزود: چیزی که نسل جوان بهخصوص نخبگان را جذب خود کند، فعالیتهای تحقیقی مشترک است و جا دارد برای این موضوع برنامهریزی دقیقی صورت گیرد تا در عرصهها و موضوعات مختلف تا نخبگان بتوانند به تحقیق و پژوهش پرداخته و نتایج آن را برای هر دو ملت به اشتراک گذارند. وی در ادامه افزود: از دیگر زمینههای همکاری مشترک، تبادل دانشجو میان دانشگاههای دو کشور است که یک بحث بسیار جدی و مهم برای دو ملت میتواند باشد. او در خصوص بحث گردگشری عنوان کرد: ما در بنیاد نخبگان این ظرفیت را داریم که در برنامههای مشترک توانایی همکاری مشترک با تمامی دانشگاههای ایران داشته و میزبان دانشجویان ایرانی در سطح کلان و گسترده باشیم. در بخش انتشار کتابهای افغانستانی در ایران ما میتوانیم کمک بسیار شایانی کنیم تا زمینه انتشار آن در کشور ایران فراهم شود و همچنین توانایی انتشار کتابهای ایران در دانشگاههای افغانستان را داریم و در این بخش از ظرفیت بسیار بالای دکتر نوروزی نیز میتوان کمک گرفت. در بخش مسابقات قرآنی، ما هر ساله مسابقه ستارههای قرآن را در ماه مبارک رمضان برگزار میکنیم و این ظرفیت را داریم که با همکاری نهادهای متولی امور دینی برنامههای گستردهای را برای گروههای سنی متفاوت در افغانستان برگزار کنیم.
تالقانی در بخش دیگری از سخنان خود با تاکید بر کمک به ایجاد ظرفیت برای تحصیل زنان افغانستانی در دانشگاههای ایران عنوان کرد: در یک برهه از زمان برای کمک به جامعه زنان افغانستان در راستای بازیابی جایگاه اصلی خویش و تربیت نسلی توانمند از زنان در افغانستان با مشورت و همکاری دکتر نوروزی یک نشست مشترکی با دانشگاه الزهرا که مختص خواهران است و امکانات رفاهی بالا و تسهیلات خوبی هم ارائه میدهند، برگزار کردیم که متاسفانه پیگیری نشد و به سرانجام نرسید. یکی از خواستهها و مسائل ما این هست که ظرفیتی برای تحصیل تعدادی از خواهران افغانستانی که شایسته و نخبه هستند، در دانشگاههای ایران ایجاد شده و مورد حمایت و پشتیبانی جدی قرار گیرند.
از دیگر موضوعاتی که توسط رئیس بنیاد ملی نخبگان افغاستان در طی این نشست مجازی مطرح شد میتوان به تعریف و برگزاری دورههای آموزشی پزشکی برای دانشجویان افغانستانی، تاسیس دانشگاههای علمیکاربردی توسط جهاد دانشگاهی و کمک به افزایش ظرفیت پذیرش دانشجو در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری در افغانستان و انجام فعالیت مشترک در حوزه محیط زیست اشاره نمود.
تالقانی در انتهای کلام خخود اذعان کرد: ظرفیتهای خوبی برای ایجاد همکاری مشترک وجود دارد و امیدوارم این همکاریها تحقق یافته و بتواند یک روزی موجب تاثیرگذاری بر امنیت فضای دانشگاهی و اجتماعی افغانستان شود.
دکتر حامد علیاکبرزاده، سرپرست سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی کشور با اشاره به فعالیتهای ترویجی و فرهنگی در زمینه کتابخوانی و تولید محتوا اظهار کرد: زبان فارسی در چند کشور همسایه ما و کشورهای منطقه به عنوان زبان دوم تدریس و استفاده میشود اما از کمبود متون مناسب در این موضوع رنج میبریم.
وی افزود: ما در این زمینه اقدام کردیم و در حال آمادهسازی کاری برای آموزش زبان فارسی به کشورهای غیرفارسی زبان هستیم.
علیاکبرزاده بیان کرد: از ظرفیتهایی که در کشور افغانستان وجود دارد میتوانیم استفاده کنیم و مسئله آموزش زبان فارسی را از طریق آن مشخصهای که مورد تائید طرفین باشد دنبال کنیم و این شبکه ارتباطی را گسترش دهیم چراکه اگر فقط خود ما بهعنوان نماینده فارسی زبان وارد شویم ممکن است برد لازم را نداشته باشد اما اگر کشور دیگری ورود پیدا کند میتوانیم این امر را تقویت کنیم.
سرپرست سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی کشور با اشاره به امکان تعامل در مورد کتابهای منتشر شده در افغانستان که در ایران خوانده میشود خاطرنشان کرد: در افغانستان این بستر محیا است که آنها بخشی از آثار خود را داخل ایران تولید کنند و هم ما در آنجا ارائه دهیم و بالعکس.
وی در پایان با اشاره به بحثهای ترویجی، فعالیتهای کتابخوانی و حوزه کتاب گفت: ما در سازمان انتشارات جشنواره کتاب سال دانشجویی و پایاننامه دانشجویی را داریم که بخش بینالملل این جشنواره را با تعامل دانشگاهیان افغانستانی میتوانیم پررنگ کنیم.
مهدی رفیعی، سرپرست مرکز افکارسنجی دانشجویان ایران(ایسپا) با اشاره به اینکه این مرکز اخیراً با کمک سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی رایزنیهایی مبنی بر برگزاری نظرسنجی در کشورهای همسایه داشته است اظهار کرد: کسی نمیتواند کتمان کند که ایران و افغانستان منافع درهم تنیدهای دارند و درواقع آنچه تاکنون محقق شده نتوانستیم حداکثر استفاده از این همجواری، پیشینه و قرابت فرهنگی و تاریخی مشترک را بهصورت کافی ببریم.
وی با اشاره به شناخت ناکافی دو ملت از یکدیگر و تاریخ مشترک خود که باعث شکافهای غیرواقعی بین دو ملت شده است گفت: آنچه برای سیاست خارجی دو ملت مسلم است این است که افکارعمومی جای کار تبلیغات و فعالیت رسانهای دارد تا این نگرشها ترمیم شود.
رفیعی افزود: نتایج نظرسنجی سال 1397 از مردم ایران در خصوص نگرشی که به همسایگان غربی و شرقی داشتند، نشان میداد 24.3 درصد مردم ایران نگرش مثبت به مردم افغانستان و در مقابل 17.7 درصد نگرش منفی داشتند.
سرپرست مرکز افکارسنجی دانشجویان ایران(ایسپا) خاطرنشان کرد: با وجود همه ضعفهای رسانهای و کمکاری در این حوزه وضعیت خیلی نامساعد نیست و 58 درصد گفته بودند که احساس خاصی ندارند و درواقع نگرش خنثی داشتند که این نشان میدهد جای کار وجود دارد و چون نگرش اکثریت مردم ساخته نشده میتوان با تبلیغات خوب وشناساندن تاریخ مشترک، این تغییر نگرش به نفع مطلوب اتفاق بیفتد.
وی افزود: افرادی که تحصیلات دانشگاهی و سن بالاتری داشتند نگرش مثبتتری هم داشتند و نشان میدهد که با شناخت بیشتر نگرش مثبتتر میشود که با فعالیت فرهنگی مناسب این پتانسیل برای رشد وجود دارد. از طرفی این 18 درصد هم نشاندهنده شناخت نادرست ایرانیان از افغانستان و بازنمایی غلط رسانهای است که اتفاق افتاده است که باید شناخت صحیح را در بین مردم ایجاد کرد و به این مهم دست یافت.
رفیعی در پایان با اشاره به اهمیت ویژه نظرسنجی در افغانستان درباره موضوعات مختلف برای آن مرکز گفت: ما آمادگی کامل داریم که با سازمان نخبگان افغانستان وارد تعامل شویم و کارهای مشترکی تعریف کنیم.
محمد حسین حسنی، سرپرست سازمان قرآنی دانشگاهیان کشور و مدیرعامل خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) با اشاره به اینکه خبرگزاری بینالمللی قرآن فصل مشترک میان مسلمانان جهان است اظهار کرد: در افغانستان به زبان پشتو تولید محتوا انجام میدهیم و با برخی نخبگان قرآنی افغان مقیم ایران در ارتباط هستیم.
وی افزود: ما علاقهمند هستیم در افغانستان زمینهای برای همکاری باشد، تا بیش از پیش حوزه قرآنی افغانستان را پوشش دهیم. در سازمان قرآنی دانشگاهیان کشور نیز توسعه و ترویج قرآن در بین دانشگاهیان و استفاده از اندیشه و دیدگاه آنان برای توسعه مفاهیم قرآنی وجود دارد.
حسنی گفت: با توجه به پتانسیلها و ظرفیتهایی همچون مرکز رشد و نوآوری، حوزه فعالیتهای هنری و مطالعات میان رشتهای قرآن و همچنین آموزشهای تخصصی علوم و فنون قرآنی، این آمادگی را داریم تا این ظرفیتها را در اختیار کشورهای دنیا قرار دهیم. سرپرست سازمان قرآنی دانشگاهیان کشور در پایان با اشاره به به تأکیدات مقام معظم رهبری در خصوص برادری دو کشور ایران و افغانستان و پیوند تاریخی این دو خاطرنشان کرد: ما آماده هستیم در صورت نیاز خدمات خود را در داخل افغانستان نیز ارائه بدهیم.
گنجینه لباس اقوام ا داریم اما کپی دسته هزارم برندها را می پوشیم
بررسی پوشش اقوام ایرانی متضمن این نکته است که جدا از بافت فرهنگ ملی و بومی، عوامل مهم دیگری در شیوه و نوع پوشش به مثابه گونهای از سبک زندگی مؤثر بودهاند و لباس تحت تأثیر این عوامل شرایط و دورههای مختلف دگرگونی را تجربه کرده است. بررسی هر کدام از این عوامل نیازمند مطالعه چند جانبه است چرا که هیچ یک از آنها مفهومی مجرد و مستقل نیستند و با مؤلفههای مختلف و متنوع دیگری پیوند دارند. البته مبحث مهم و اساسی در نوع پوشش، شیوه دوخت، جنس پارچهها و تزئینات است که در هر قوم جاذبههای دیدنی پوششها را میبینیم، زمانی که به پوشش کرمانج، قزلباش، لر، ترک، گیلک، بلوچ و… نگاه میکنیم تفاوتهای گستردهای را میبینیم. امروزه این نوع پوشش بسیار کم استفاده میشود و تقریباً فراموش شدهاند، به اعتقاد بسیاری از کارشناسان، طراحان و متولیان حوزه مد و لباس باید در این زمینهها ورود پیدا کنند تا این نوع پوشش در جامعه احیا شود.
سهیلا جبری درباره لباس اقوام و مهجور ماندن آنها میگوید: فرهنگی بهوجود آمده که قدمتاش به دوران قاجار و ناصرالدین شاه برمیگردد زمانیکه آنان به فرنگ رفتند مرعوب شدند که پوشش و زبان آنها بسیار خوب و پیشرفته است و ما عقبمانده هستیم و کشور ما باید خودش را به درجه آنها برساند. این امر باعث شد که پوشش کشورمان تحت تأثیر این اتفاقات قرار گیرد و این موضوع تا دوران پهلوی دوم تداوم پیدا کرد. من به خاطر دارم که در کشور ما بیشتر مد و پوشش تحت تأثیر مُدی که در سریالها رواج دادند، قرار گرفت و پوشش سنتی کشورمان به آرامی به حاشیه رفت.
او ادامه میدهد: با توجه به اینکه ما فرهنگ شفاهی بهوفور داریم اما فرهنگ مکتوب نداریم و کمتر اتفاق افتاده که تحقیق و پژوهشهای علمی درباره فرهنگمان بهخصوص پوشش داشته باشیم. اگر بخواهم مصداقی عنوان کنم در گذشته پردهخوانی در کشورمان بسیار مرسوم بود و تمام مؤلفههای سینما مانند شخصیت، سکانس و نقطه عطف را دارا بود. اما هرگز تحقیق و پژوهش در اینزمینه وجود نداشته است حتی ما یک موزه درست و حسابی درباره لباس اقوام نداریم، یا پژوهشکدهای که در این زمینه فعالیت داشته باشد. آنوقت میبینیم که در فروش لباسهای اقوام به خارج کشور تا حدی اغتشاش و دوگانگی وجود دارد که کاملاً پوشش را تغییر دادهاند و این یک نوع آسیب در این حوزه است.
با توجه به اینکه گنجینهای از لباسهای اقوام را داریم اما گدایی لباسهای غربی را میکنیم و کپی دسته هزارم چینی و دیگر برندها را استفاده میکنیم در حالیکه خوراک فشن در لباس اقوام ما وجود دارد
جبری در ادامه میافزاید: لباس را به عنوان لباس کُردی، گیلانی یا… میفروشند که اصلاً پوشش دیگری است و حتی کیفیت مناسبی هم ندارد. مثلاً توریست خارجی این محصول را میخرد باعث میشود فرهنگ پوشش ایرانی به اشتباه معرفی شود که اصالت واقعی لباس اقوام نیست. این تولیدکننده و طراح حوزه مد و لباس میگوید: با توجه به اینکه گنجینهای از لباسهای اقوام را داریم اما گدایی لباسهای غربی را میکنیم و کپی دسته هزارم چینی و دیگر برندها را استفاده میکنیم در حالیکه خوراک فشن در لباس اقوام ما وجود دارد.به گفته جبری، لباسهای اقوام دنیای از رنگشناسی، زیباشناسی و… است اما با مشکلاتی همچون عدم استفاده از این لباسها و شناسایی و شناساندن به مخاطب مواجه هستیم.
او ادامه میدهد: این مبحث، بحث بسیار کلانی است و باید خیلی به آن پرداخته شود. پوشش و نوع لباس یک آیتم جهانی فرهنگ به حساب میآید و نوع پوشش ایرانی در این زمینه بسیار مهم و قابل تأمل است به نظر من باید دولت فعالیت عظیم و همت عالی در این حوزه داشته باشد تا فرهنگ لباس ایرانی در میان مردم به خوبی شناخته شود و جا بیفتد.
جبری میگوید: اگر صداوسیما بخشی را به عنوان مد و لباس اختصاص دهد و درباره لباس اقوام برنامهسازی کند آیا لباس و پوشش سنتی تبدیل به مُد نمیشود؟ قطعاً خواهد شد. اما این کار را نمیکنند. چرا صداوسیما نباید هیچ رویکرد، میزگرد، برنامههای مناسبی را درباره لباسهای اقوام داشته باشند؟ مثلاً اگر در هر سریالی که ساخته میشود لباسهایی را با طرح و نشانهای لباس اقوام وجود داشته باشد بدون شک لباس اقوام را خواهند شناخت. اینگونه نیست که بلندگو برداریم و بگوییم که این موارد نشانههای لباس اقوام است همین که در ۴ تا سریال نشانی از لباس اقوام باشد چشم مخاطب با آنها آشنا خواهد شد و این واقعاً مؤثر خواهد بود.
در فروش لباسهای اقوام به خارج کشور تا حدی اغتشاش و دوگانگی وجود دارد که کاملاً پوشش را تغییر دادهاند و این یک نوع آسیب در این حوزه استاو درباره طراحی و استفاده از لباس اقوام ادامه میدهد: البته برخی از طراحان به دلیل مخاطب داشتن لباسهای غربی ترجیح میدهند طراحهایی را استفاده کنند که به لباس غربی شباهت دارند و هیچگونه تحقیق و پژوهشی درباره لباس اقوام ندارند و خیلی محدود و کماند کسانی که با تحقیق و پژوهش کالکشنهای لباس ایرانی را تهیه و عرضه کنند. تمامی این موارد ضعف در این حوزه است که باید حل شوند.
اخبار
شبکه الکوثر «در جستجوی پلنگ ایرانی» است
مستند «در جستجوی پلنگ ایرانی» با تهیه کنندگی و کارگردانی فتح اله امیری از شبکه الکوثر پخش می شود.
به گزارش امتیاز، این مستند داستان تلاش یک گروه از محققین پلنگ ایرانی طی 6 سال برای یافتن پلنگ ایرانی در مناطق کوهستانی و جنگلی البرز است.
دکتر باقر نظامی و محمدصادق فرهادی نیا نخستین بار در سال 1384 مطالعات خود را شروع کردند و در این مدت به صورت موازی پژوهش هایی درباره خرس قهوه ای و انواع گونه های گوزن این مناطق را نیز بررسی کردند.
گروه تحقیق و تولید در طول 6 سال در تلاش بودند تا تصاویری از پلنگ ایرانی در جنگل های البرز مرکزی بدست آورند اما در آخرین روزهای تصویر برداری با شنیدن یک خبر همه چیز فرو می ریزد و... این مستند زیبا و دلنشین توانسته جوایز متعددی از جشنواره های معتبر داخلی و خارجی کسب کند و توجه بسیاری از علاقمندان به مستند و همین طور دوستداران حیات وحش ایران را به خود جلب کند. مستند «در جستجوی پلنگ ایرانی» از پنج شنبه 20 آذر ساعت 20:30 به وقت تهران در سه قسمت 25 دقیقه ای هر شب بر روی آنتن شبکه الکوثر است. «در جستجوی پلنگ ایرانی» در صدا وسیما مرکز مازندران تهیه شده است و رضا منصور جاسم عزیزی زبانگردانی و دوبله آن به زبان عربی را انجام داده است.
نمایش «حیات وحش خراسان شمالی» برای مخاطبان شبه قاره
گونه های جانوری نادر و در حال انقراض در مستند «حیات وحش خراسان شمالی» از کانال اردوی شبکه سحر پخش خواهد شد.
به گزارش امتیاز، مستند جذاب و دیدنی از «حیات وحش خراسان شمالی» گونه های مختلف جانوری و نادر این استان را به مخاطبان اردو زبان شبکه سحر معرفی خواهد کرد.
این مستند ضمن معرفی اکوسیستم طبیعت این منطقه و بررسی رفتارهای جانوران با تصویر برداری از فاصله نزدیک، مسئله انقراض گونه های جانوری بومی استان خراسان را نیز بررسی خواهد کرد. مستند «حیات وحش خراسان شمالی» کاری از سیمای شبکه استانی اترک به کارگردانی اسفندیار حبیب نژاد با زبانگردانی پروانه طالبی،18 آذر ساعت 18:30 به مدت 30 دقیقه از کانال اردوی شبکه سحر پخش خواهد شد.
دانیال حکیمی و محمود پاک نیت با «سارق روح» در شبکه سحر
با اتمام مجموعه تلویزیونی «هشت و نیم دقیقه» سریال «سارق روح» در برنامه پخش کانال بالکان شبکه سحر قرار گرفت.
به گزارش امتیاز، این مجموعه تلویزیونی توسط احمد معظمی در 20 قسمت 40 دقیقه ای کارگردانی شده است.
محور اصلی سریال تلاش های دستگاه امنیتی برای بررسی علمی و مقابله با پدیده های شبه عرفانی و حلقه های شبه دینی جدید است. در خلاصه داستان این سریال آمده است: «نادر عابدی» استاد دانشگاه و بازنشسته وزارت اطلاعات است که نگاهش به پدیده های اجتماعی نگاهی پژوهشی و علت و معلولی است. او با همراهی جمعی از دانشجویان بررسی مجدد پرونده هایی با موضوع فوق را می پذیرد. آن ها یکی از اعضای گروه به نام «وحید» را به شکل نفوذی وارد حلقه می کنند تا با اسرار داخلی این گروه پی ببرند و... دانیال حکیمی، محمود پاک نیت، متین ستوده، ساناز سعیدی، نگین معتضدی، بهرام ابراهیمی، شیوا خسرومهر، ساغر عزیزی، الهام طهوری، ابوالفضل همراه، سجاد دیرنیا، آرین اویسی، ایرج نوذری، بهنوش بختیاری، کمند امیرسلیمانی، الناز حبیبی، ویدا جوان، کریم امینی، مجید واشقانی، علیرام نورایی، حمیدرضا هدایتی، محمد عمرانی و... در مجموعه تلویزیونی «سارق روح» با تهیه کنندگی ابوالفضل صفری نقش آفرینی کرده اند. مجموعه تلویزیونی «سارق روح» از چهارشنبه 19 آذر ساعت 9:00 به وقت تهران از کانال بالکان شبکه سحر پخش می شود. زبانگردانی و ترجمه به زبان آلبانیایی این مجموعه توسط «آنی کوکومانی» انجام شده است.
«هاشتاغ» شبکه العالم بررسی می کند؛
اولین سفر وزیر خارجه جدید سوریه به ایران
اولین سفر خارجی فیصل مقداد؛ وزیر خارجه جدید سوریه به ایران و واکنش ها در شبکه های اجتماعی جهان عرب به این موضوع در برنامه امشب «هاشتاغ» شبکه العالم واکاوی خواهد شد.
به گزارش امتیاز، انتخاب تهران به عنوان اولین مقصد سفر وزیر خارجه جدید سوریه، مورد توجه کاربران شبکه های اجتماعی دنیای عرب قرار گرفته و در این برنامه از «هاشتاغ» هشتگ های مربوط به آن بررسی خواهد شد. در این رابطه به تحلیل کاربران اشاره خواهد شد که مفهوم این سفر را تاکیدی بر قانونی بودن حضور ایران در سوریه و ناکامی تلاش های محور غربی، عبری و عربی برای دور کردن ایران از سوریه می دانند . ادامه خیانت های خاندان سلطنتی ابوظبی به فلسطینیان، هشتگ پر تکرار دیگری است که در این برنامه بدان پرداخته خواهد شد. در این خصوص به اقدام یک تاجر اماراتی از خاندان سلطنتی این کشور اشاره خواهد شد که در ادامه خیانت به مردم فلسطین، 50 درصد از نژادپرست ترین باشگاه فوتبال صهیونیستی «بیتار قدس» را خریداری کرده است. «هاشتاغ» به تهیه کنندگی و کارگردانی محمد معین مقامی و اجرای محمد العامری، 18 آذر ساعت ساعت 22:15 به وقت تهران از آنتن شبکه العالم پخش خواهد شد.
اخبار
با آزاده میرزایی و استوارت دنیسون؛
شبکه سحر «راهنمای سفر در ایران» می شود
مجموعه مستند «راهنمای سفر در ایران» از کانال آذری شبکه سحر پخش می شود.
به گزارش امتیاز، این مستند 30 قسمتی توسط علیرضا فرید شمس آبادی کارگردانی شده است. هدف از ساخت این مجموعه مستند گسترش صنعت توریسم در کشور و معرفی جاذبه های تاریخی، طبیعی و جلوه های مدرن زندگی در ایران است. «آزاده میرزایی» و همسر انگلیسی او «استوارت دنیسون» دو راوی برنامه هستند که برای اولین بار دوسال پیش به ایران سفر کردندو با اطلاعات اندکشان به دنبال کشف ناشناخته های طبیعی ایران بودند. آن ها اکنون در مستند «راهنمای سفر در ایران» مخاطبان و بینندگان را با جاذبه های تاریخی، طبیعی و جلوه های مدرن زندگی در ایران آشنا می کنند. مرتضی حسیبی طاهری تهیه کننده این مستند است و از پنج شنبه 20 آذر ساعت 16:30 به وقت تهران و به صورت روزانه مجموعه مستند «راهنمای سفر در ایران» از کانال آذری شبکه سحر پخش خواهد شد. شبکه مستند تهیه کننده این مجموعه مستند است و زبانگردانی و دوبله به زبان آذری این مستند توسط فرزاد مشعوف انجام شده است.
اهدا بیش از 230 جلد کتاب ارزشمند توسط رئیس سابق صداوسیما
ناصر امینزاده، رئیس فرهنگسرای اندیشه با اشاره به روزهای قرنطینه و محدودیتهایی که بدین واسطه پیش آمده است، گفت: محدودیتهایی که به واسطه کرونا ایجاد شد، سبب شد تا بیشتر در خانه بمانیم و اوقات فراغت بیشتری را در کنار خانواده تجربه کنیم. خانهنشینی بخش زیادی از تفریحات سالم را از خانوادهها گرفته است. اوقاتی که با طبیعتگردی، حضور در پارکها، مسافرت و … پر میشد اما حالا به دلیل شرایطی که به وجود آمده است، امکان انجام چنین کارهایی وجود ندارد.
وی کتابخوانی را یکی از سرگرمیهای خوب در این ایام دانست و گفت: کتابخوانی و پر کردن اوقات فراغت با یار مهربان یکی از سرگرمیهایی است که در این روزها میتواند بسیار مفید باشد؛ به ویژه اینکه اعضای خانواده کنار یکدیگر بوده و میتوانند تجربیات خود برای معرفی کتابهای خوب را با یکدیگر به اشتراک بگذارند. کرونا در کنار تمام مشکلاتی که برای جامعه بشری به وجود آورد، فرصتی به او دست داد تا در خلوت ایجاد شده به کتابخوانی روی بیاورد.
وی ادامه داد: همان طور که کتابخوانها فرصتی برای کتابخوانی پیدا کردند، مراکز فرهنگی و کتابخانهها نیز باید این فرصت را مغتنم شمرده و از هیچ تلاشی برای تشویق علاقهمندان به کتابخوانی دریغ نکنند. این موضوع در ۲ جنبه میتواند بررسی شود؛ یکی آنکه کتابهای خوبی را به مخاطبین خود معرفی کرده و در اختیارشان بگذارند و جنبه دیگر آنکه با برنامههای تشویقی و ترغیبی آنان را به کتابخوانی دعوت کنند.
امینزاده با تاکید بر برنامههای فرهنگسرای اندیشه در جهت دعوت مخاطبین به کتابخوانی گفت: فرهنگسرای اندیشه به عنوان مرکزی فعال در امر کتابخوانی تلاش کرده است تا از این فرصت نهایت استفاده را ببرد و با ایجاد پویشهای کتابخوانی در فضای مجازی مخاطبین را به کتابخوانی دعوت کند. علاوه بر این، تلاش کرده است تا با استفاده از نقطه نظرات کارشناسان، کتابهای خوب را در فضای مجازی معرفی، نقد و بررسی کند.
رئیس فرهنگسرای اندیشه خاطرنشان کرد: کتابخانه فرهنگسرای اندیشه نیز با در اختیار داشتن بیش از ۵۹ هزار نسخه کتاب در بخشهای کودک و نوجوان، نشریات، کتب مرجع و کتابهایی مخصوص نابینایان آماده خدمترسانی به علاقهمندان است و تلاش میکند با برگزاری برنامههایی در فضای مجازی به مناسبتهای مختلف از جمله هفته کتاب، حال و هوای کتاب و کتابخوانی را حفظ کند.
وی ضمن تاکید بر اینکه اهدای کتاب سنت حسنهای است که به کتابخوانتر کردن جامعه کمک میکند، گفت: بدون شک اهدای کتابهای ارزشمند به کتابخانهها نیز یکی از کارهایی است که میتواند به ترغیب کتابخوانها و افزایش سرانه مطالعاتی در کشور کمک کند. این موضوع اگر از سوی اشخاص شناختهشدهتر نیز باشد اهمیتی صدچندان دارد چرا که توجهات را به خود جلب کرده و سبب میشود علاقهمندان بیش از گذشته به موضوع کتابخوانی توجه داشته باشند.
مدیر فرهنگی هنری منطقه ۷ از اهدای مجموعه کتابی توسط رئیس سابق سازمان صدا و سیما به فرهنگسرای اندیشه خبر داد و گفت: جناب آقای عزتالله ضرغامی، رئیس سابق سازمان صداوسیما و عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی، برای دومین بار تعدادی از کتابهای خود را به کتابخانه فرهنگسرای اندیشه اهدا کرده است. او که پیش از این بیش از ۶۰۰ عنوان کتاب به این مرکز اهدا کرده بود، حالا نیز نزدیک به ۲۳۶ جلد کتاب از کتابخانه شخصی خود را به کتابخانه فرهنگسرای اندیشه اهدا کرد. بر خود لازم میدانم از توجه ایشان نسبت به جایگاه کتاب، امر مهم کتابخوانی و توسعه فرهنگ مطالعه در سطح عمومی که باعث تشویق مردم به کتاب خواندن میشود، تقدیر و تشکر نمایم. بدون شک توجه مسئولین فرهنگی کشور به این موضوع مهم نه تنها باعث تقویت منابع و بنیه علمی کتابخانهها میشود بلکه سنت حسنه نذر فرهنگی را در جامعه گسترش میدهد.
براساس این گزارش، در این مجموعه کتابها که به تازگی به کتابخانه فرهنگسرای اندیشه اهدا شده است، آثاری با موضوعات عمومی از قبیل ادبی، تاریخی، داستان، علوم اجتماعی و … به چشم میخورد. از جمله کتابهای اهدا شده در این مجموعه که به زودی در اختیار علاقه مندان قرار میگیرد میتوان به «گلستان یازدهم» نوشته بهناز ضرابی زاده انتشارات سوره مهر، «انسان ۲۵۰ ساله» نوشته مقام معظم رهبری ، نشر مؤسسه ایمان جهادی، «نیازهای معنوی خانواده» نوشته سیدرضا تقوی نشر جهاد کشاورزی، «لشگر خوبان» نوشته معصومه سپهری نشر سوره مهر، «خدا در زندگی انسان» و «خدا در اندیشه انسان» نوشته استاد مرتضی مطهری نشر صدرا و… اشاره کرد.
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4417/20724/82747
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4417/20724/82748
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4417/20724/82749
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4417/20724/82750
|
عناوین این صفحه
- نشست بررسی زمینههای همکاریهای دانشجویی در تعاملات فرهنگی میان ایران و افغانستان
- گنجینه لباس اقوام ا داریم اما کپی دسته هزارم برندها را می پوشیم
- اخبار
- اخبار