|
سعید اوحدی در اختتامیه هفتمین جشنواره شعر انقلاب:
شعر انقلاب راوی ارزشهای درونی انسان است
رییس سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران، شعر انقلاب را بیانگر ارزش های درونی انسان دانست و ابراز امیدواری کرد با نگاه ویژه مقام معظم رهبری به حوزه شعر این جریان ادامه دار باشد.
به گزارش امتیاز و به نقل از سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران، آیین اختتامیه هفتمین جشنواره بین المللی شعر انقلاب عصر روز گذشته -چهارشنیه ۲۲ فروردین- در باغ موزه هنر ایرانی برگزار شد و برگزیدگان این رویداد ادبی معرفی شدند.
سعید اوحدی رئیس سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران در این آیین با اشاره به اهمیت ارج نهادن به شاعران پیشکسوت گفت: شاعران بزرگ و پیشکسوت کشور هم راهگشای راه جوانان هستند و هم برای آن ها ایجاد انگیزه میکنند. بعد از انقلاب به دلیل ماهیت جوهری انقلاب، تحولاتی در حوزه هنر اتفاق افتاد و شعر و ادبیات نیز شاهد تحولی اساسی بود. چرا که در فراز و نشیب انقلاب، ظرفیت های زیادی برای خلق هنر وجود دارد.
وی با بیان این که تقارن برگزاری هفتمین جشنواره بین المللی شعر انقلاب و چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی را باید به فال نیک گرفت، افزود: اگر کرانه هنر را در نظر بگیریم، در حوزه هنر شاخهها و رشتههای گرافیک، نقاشی، سینما، تئاتر به اندازه شعر انقلاب تاثیر گذار نبودهاند. شعر انقلاب و شعر حماسی از روز اول و اولین ساعات اسارت، اثرات خود را تا پایان دوران حفظ کرده است. اساسا این تاثیرگذاری از ویژگیهای ذاتی شعر است.
اوحدی با تاکید بر مشخصه تاثیرگذاری شعر افزود: شعر مقاومت به حفظ و استمرار ارزشهای شعر انقلاب نیز کمک میکند. شعر انقلاب بیانگر ارزشهای درونی انسان است. امیدواریم با نگاه ویژه مقام معظم رهبری به حوزه شعر این جریان ادامه دار باشد.
ترکی: موجی که انقلاب اسلامی برای ادبیات به وجود آورده را جدی بگیریم
محمدرضا ترکی دبیر علمی هفتمین جشنواره بین المللی شعر انقلاب دیگر سخنران این مراسم بود. وی با ابراز امیدواری نسبت به اینکه چنین مراسمهایی بتواند تداوم بخش جریان شعر انقلاب باشد، گفت: شاعران انقلاب اسلامی سرمایههای کشور محسوب میشوند و جریان شعر انقلاب نیز دیگر به جایی رسیده است که قابل انکار نباشد. اگر روزگاری بود که برخی این جریان را بایکوت میکردند ولی امروز به جایگاهی دست پیدا کرده که مخالفانش نیز آن را نقد و به رسمیت میشناسند؛ این مساله را باید به فال نیک بگیریم و موجی که انقلاب اسلامی برای ادبیات به وجود آورده را جدی بگیریم.
اسفندقه: شعر انقلاب در شاهنامه فردوسی هم به رخ کشیده شده
مرتضی امیری اسفندقه در بخش دیگری از مراسم به روی سن رفت و گفت: خجالت میکشم از عکس شهیدان و کوچههایی که به نام شهدا مزین است که این نامها مراقب نام ایران هستند. هم احساس شرم دارم هم احساس شعف. احساس شرم از این که ما چه کردهایم!؟ و احساس شعف از این که آنها کار خود را درست انجام دادهاند.
وی افزود: شعر انقلاب در شاهنامه فردوسی هم به رخ کشیده شده است. حکیم ابوالقاسم فردوسی همت خود را گذاشت تا از آیین، دین و زبان پارسی دفاع کند. اگرچه در آن دوره، فضای مجازی دوران در اختیار شاعرانی بود که اکنون نامی از آنها نیست. بعدها فکر و فرهنگ او به سنایی، ناصر خسرو، سعدی و بیدل و میرزاده عشقی و پروین اعتصامی و... رسید. همه این شاعران از حیثیت زبان پارسی دفاع کردند.
اسامی برگزیدگان هفتمین جشنواره بین المللی شعر انقلاب:
بخش تک اثر شعر نو
زهرا شرفی برای شعر «مونالیزای جهان سوم» از خراسان رضوی
پیام جهانگیری برای شعر «گوشههای تاریک از اردبیل»
بخش تک اثر شعر کهن
اول: اکرم هاشمی سجزئی برای شعر «قایق» از اصفهان
دوم: یاسین نجارزاده برای شعر «شوکران» از اصفهان
سوم: ابوالفضل محمدزاده آقایی برای شعر «برادرم» از اصفهان
بخش تک اثر شعر نو
دوم: فهیمه قائدی برای شعر «بادام سوخته» از اصفهان
سوم: علیرضا رجبعلیزاده کاشانی برای شعر«۳» از اصفهان
هیأت داوران در بخش تک اثر شعر نو هیچ اثری را شایسته کسب مقام اول ندانست
بخش مجموعه شعر کهن
اول: اسماعیل محمدپور برای شعر «نتهای مترادف» از گیلان
دوم: سیدمحمدمهدی شفیعی برای شعر «به اسب بنشین....» از خوزستان
سوم: به طور مشترک حسنا محمدزاده برای شعر «سرمشق» از اصفهان و علی فردوسی برای شعر «کاشیانه» از اصفهان
بخش مجموعه شعر نو
اول: محمدصارمی شهاب برای شعر «کولهباری از تپانچه و طوفان» از همدان
دوم: مجیدسعدآبادی برای شعر «هفته اگر هشت روز بود» از تهران
سوم: فرحناز حمزه هرزنجی برای شعر «آروارههای خلیج از فارس» و آریا معصومی برای شعر «گمشده» از کهگیلویه و بویراحمد
معبد «هندوها» نم کشید
میراثی که به جای مرمت، تعطیل شده است!
معبد هندوهای شهر بندرعباس به حدی نم کشیده که در ورودی آن را بستهاند و گردشگران این شهر اجازه ورود به داخل آن را ندارند.
به گزارش خبرنگار مهر، معبد هندوها اگرچه یکی از جاذبههای گردشگری شهر بندرعباس در استان هرمزگان است اما تابلوی کوچک آن نظر گردشگران را به خود جلب نمیکند مگر اینکه از قبل درباره وجود چنین بنایی آگاهی داشته باشند.
این معبد دارای محوطهای است که در آن به روی مردم در ساعتهایی از روز باز است تا در آن بنشینند و یا از سرویسهای بهداشتی آن استفاده کنند.
اما بنای اصلی سفیدرنگ معبد و بنای شیشهای و موزهای آن روی هر بازدیدکنندهای بسته است. علت آن هم عدم مرمت این بنای تاریخی و ثبت ملی شده است. چون تمام دیوارههای آن نم کشیده اما اعتباری برای مرمتش اختصاص ندادهاند و به همین علت درش را بستهاند.
در بخش موزهای این بنا آثاری از تزئینات و گردنبندهای هندی ساخته شده با عاج فیل و یا مزین به سنگهای نیمه قیمتی در ویترینهای شیشهای نامناسبی نگهداری می شود. همچنین نقاشیهای دیواری این معبد که آثار زیادی از آنها باقی نمانده، نیز تحت تاثیر رطوبت ساختمان قرار دارد.
این درحالی است که بنای معبد هندوها جزو بناهای شاخصی است که نمونه آن در ایران کم نظیر است با این وجود بی اعتنایی به این بنا موجب شده تا هر گردشگر با در بسته رو به رو شود.
منحصر به فرد بودن بنای معبد هندوها به گنبد زیبای آن است که در ایران بینظیر است این گنبد که با سبک کاملا هندی ساخته شده به صورت پیازی است که همراه با نقوش گل نیلوفر از نشانههای معابد شیوا «ویشنو» پرستان است.در چهار طرف گنبد ۷۲ برجک مخصوص هندویی وجود دارد در وسط گنبد میله بزرگی قرار گرفته که در واقع محور زمین و آسمان را نشان می دهد.
ساختمان مشرف به حیاط معبد هندوها
این بنا نمونهای از سبک معماری هندی و ایرانی اسلامی است این بنا به گفته سدید السلطنه در سال ۱۲۶۷ هجری شمسی؛ محمد حسن خان سعدالملک که در بنادر حکومت داشت به هندیها اجازه داد که این بنا را بسازند هندی ها نیز به وسیله استادان ماهر این بنا را ایجاد کردند این بنا مربوط به دوره قاجار و عصر مظفرالدین شاه است که به شماره ۱۹۹۹ در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است.
مردم قدیم بندرعباس، هندی های قدیم بندرعباس را به نام «گور» می شناختند معبد نیز در زبان بومی به بت گوران شهرت یافته که هنوز هم کم و بیش به همین نام باقی مانده است. هندوها تا اواخر دوره قاجار و آغاز دوره پهلوی اول بیشتر در بندرعباس ماندگار نشدند و همراه با بازگشت به کشور خود، بت ها و وسایل عبادی خود را به وطنشان برگرداندند.
توسط نشر چشمه انجام شد؛
چاپ پنج عنوان جدید از جهان تازه شعر
پنج عنوان جدید از مجموعه «جهان تازه شعر» توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شدند.
نشر چشمه به تازگی ۴ عنوان جدید از کتابهای شعر فارسی مجموعه «جهان تازه شعر» را منتشر و راهی بازار نشر کرده است. این کتابها عناوین ۱۰۶ تا ۱۰۹ جهان تازه شعر هستند که این ناشر چاپ می کند.
عنوان صد و ششم «به میچکا که روز و شبها پشت پنجره ام بود» سروده سعدی گل بیانی است. این کتاب ۳۳ قطعه شعر سپید را در بر میگیرد.
تک گویی، میل، خیانت، فراق، پس دلم را باختم و آواره شدم، زیباترین ماه جهان هم به کار مردم فقیر نمی آید، در ساعت سگی که پارس میکرد، روزی روزگاری در آلانیا، برای مادرهای پیر شمال، عزلت، روغن کاریِ خاطرات، آلبومها شاهدانی سوزناک اند، در ستایش باطل باغ، ضیافت شب عید، وصف خاکستردان شمالی و... عنوان برخی از شعرهای این کتاب هستند.
این کتاب با ۱۰۶ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۰ هزار تومان منتشر شده است.
کتاب بعدی، «رویاها برگشتهاند!؟» سروده آرش نصرت اللهی است. بیشتر اشعار این کتاب طبق گفته شاعر، زمانی سروده شدهاند که فرزند وی متولد شده است. نصرت اللهی معتقد است گاهی حواس مان به رویاهایمان نیست، حالا یا کار مهم تری داریم یا دور و برمان آن قدر سخت میشود یا هر دو. این گونه میشود که رویاها میروند، نمیمانند، بعد هم برگشتنشان سخت میشود یا جایی، زمانی بر میگردند که آن قدرها به درد نمیخورد.
این کتاب هم تعدادی از اشعار سپید را شامل می شود که عناوین برخی از آنها عبارت است از: نیستی تو، دلداده، کجایی؟، بگومگو، سه گانه اسب درون، بالای دمای ذوب، مهاجر، گلسنگ، آزادی خواه، عکاسی در زادگاه، آتش بس، اعزام، سختی، خودمان ایم، درختان، چهارراه، رویین تن، آگاهی و...
این مجموعه با ۱۲۵ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان به چاپ رسیده است.
«مخالفخوانی» سروده جواد زهتاب، عنوان صد و هشتم مجموعه جهان تازه شعر است. این کتاب ۳۷ غزل را از این شاعر در بر می گیرد.
خسته از جنگهای پی در پی، دلم از دست روزگار پر است، عاشقی گر نمی آید از من، بغض ابر بهار می شکند، تا که بوی گل می آید باد شاعر می شود، چشمه جوشید و جویبار نشد، بوسه بزن مهر کن لب و دهنم را، رد شدی سایه وار از پیشم، چراغ لاله اگر داغ دار می سوزد، پیشه کردم عاشقی را و به دل پرداختم و ... عناوین برخی از اشعار این کتاب هستند.
این کتاب با ۸۶ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۸ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.
صد و نهمین کتاب جهان تازه شعر، «نامی نمیتوان گذاشت» سروده آریا صدیقی است. این کتاب ۳۵ قطعه شعر سپید کوتاه و بلند را شامل میشود.
آن قدر باز نشدند...، کمی به عقب برگرد...، زیر پل گیشا، نه هوا رد می شود نه صدا...، چهارزانو، جنازه آغوشی را، خانههای افقی، همه شیرها چکه میکنند، شاعر نبود او، تو قسمت آخر منی، یک پل می تواند، تو قلب دوم منی و ... عنوان برخی از اشعار این کتاب هستند.این کتاب هم با ۱۰۱ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۰ هزار تومان به چاپ رسیده است.
آخرین کتاب تازه چاپ این مجموعه هم «دارم می گذارم به زندگی ام ادامه دهم» نام دارد که سروده محسن مرادی است. این کتاب اولین مجموعه مکتوبی است که از مرادی چاپ می شود.
اشعار این کتاب در یک بازه ۱۵ ساله سروده شده اند و ۳۷ قطعه شعر کوتاه و بلند سپید را شامل می شوند. بیشتر این شعرها با جریان سیال ذهن با رگههای پست مدرنیستی هستند.
این کتاب هم با ۸۴ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۸ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.
بازخوانی و نقد یک رمان؛
کشف سوسیس کاری؛ بهانهای برای روایت درماندگی آلمانِ پس از جنگ
صادق وفایی
رمان «کشف سوسیس کاری» نوشته اوه تیم با بهانه قرار دادن ماجرای کشف فرمول یک سوسیس خوشمزه، روزگار سخت مردم آلمان را پس از جنگ جهانی دوم به تصویر میکشد.
رمان «کشف سوسیس کاری» نوشته اُوِه تیم نویسنده سرشناس آلمانی در سال ۱۹۹۳ منتشر شد و یکی از مهم ترین آثار این نویسنده است که وضعیت کشورش را پس از جنگ جهانی دوم به تصویر میکشد.
این رمان در اولین مواجهه، مخاطب را به یاد رمان آلمانی دیگری چون «کتابخوان» نوشته برنهارد شلینک میاندازد که در سال ۲۰۰۸ نسخه سینماییاش توسط آمریکا و آلمان ساخته شد. از «کشف سوسیس کاری» هم طی چند سال گذشته، یک فیلم سینمایی ساخته شده است. به هر حال، داستان دو رمان تا حدودی شباهتهایی دارد.
در «کشف سوسیس کاری» اوه تیم قرار است به مخاطب چگونگی کشف شدن فرمول سوسیس خوش خوراکی را ارائه کند که در سالهای پس از جنگ در یک دکه دستفروشی توسط زنی میانسال فروخته و عرضه میشده است. اما این میان پرانتزی باز میکند که ۱۵۶ صفحه بوده و رمانی شده که حالا پیش روی ماست. بهاین ترتیب، با بهانه مذکور، آلمان پس از جنگ، ویرانیها، غرورهای لطمه خورده و شرایط کلی آن روزهای کشورش را ثبت کرده است. البته ذکر این نکته ضروری است که اوه تیم طرف نازیها را نگرفته و طرفدار مردم است. او در پی تصویر کردن رنج مردم و زندگی سخت یک زن در آن سالهاست که سعی کرده راه درست را برای زندگی انتخاب کند.
یکی از موارد جالب مربوط بهاین رمان که در گروه مسائل جامعه شناختیاش جا میگیرد، جملاتی است که مقایسهای درباره زرنگی انگلیسیها و ساده لوح بودن آمریکاییها مطرح میشود. در آن روزگار که مردم آلمان کالا را با نان معاوضه میکردند، در متن داستان این عبارت آمده که آدم میتوانست همزمان سه تا کلاه هرمان گورینگ را همزمان به آمریکاییها قالب کند. ولی انگلیسیها نه. همچنین به عنوان یکی از صحنههای مهم و مورد تاکید نویسنده که توقف کوتاهی در آن داشته تا تاثیرگذاری رمان را بالا ببرد، صحنه مربوط به پایان دوخت پالتوی پوست است که قرار است در ازای آن، کالاهایی برای تهیه سوسیس افسانهای به دست شخصیت اصلی داستان (لنا) برسد. او ابتدا وسوسه میشود پالتو را برای خود بردارد و مواد ساخت سوسیس کمتری دریافت کند اما مساله امرار معاش و نوه کوچکش که به ذهنش هجوم میآورد، از این کار منصرف میشود.
بد نیست کمی هم به نثر این رمان اشاره کنیم. شیوه روایتی که اوه تیم برای «کشف سوسیس کاری در نظر گرفته» رفت و برگشت به زمان حال و گذشته و تغییر روای است. راوی اصلی مردی است که در پی گذشته اش و زمانی که بچه بوده و سوسیس کاری میخورده به شهر هامبورگ امروزی میآید تا خانم لنا بروکر را پیدا کند. او اکنون در خانه سالمندان است و پس از پیدا کردنش شروع به روایت گذشته میکند. این روایت گرچه توسط زن انجام میشود اما از دریچه مرد جوان یعنی همان راوی اصلی با لحن دانای کل ارائه میشود. این شیوه موجب تنوع و ایجاد حد و مرز بین زمان گذشته و حال شده که به نظر میرسد به نوشته فیلمنامه و ساخت نسخه سینمایی کمک زیادی کرده باشد. یکی دیگر از مواردی که ظاهرا موجب ترغیب سازندگان فیلم سینمایی «کشف سوسیس کاری» شده، رگههایی از ملودرام در اثر است. اوه تیم در بخشی از رمان که مربوط به دیدار دوباره لنا و برمر در کنار دکه سوسیس فروشی و سوسیس خوردن برمر است، حس چشایی از بین رفته مرد را دوباره به او بر میگرداند. در این مقطع از داستان شاهد رویکردی افسانهای و پریانی هستیم که در برخی فیلمهایهالیوودی یا اروپایی شاهدش بودهایم. این حالت سینمایی بودن را میتوان در پایان بندی رمان هم مشاهده کرد. یعنی پایان رمان به گونهای است که حس مشابهی با آن را در دیگر رمانها یا فیلمهایی در عالم سینما تجربه کردهایم.
اخبار
از سوی موسسه شهرستان ادب؛
برگزیدگان جشنواره داستان خلیج فارس معرفی شدند
برگزیدگان نهایی مسابقه داستاننویسی خلیج فارس مؤسسه فرهنگی هنری شهرستان ادب مشخص شدند. پس از انتشار فراخوان این مسابقه در آذر سال ۹۶، این مسابقه با استقبال نویسندگان سراسر کشور مواجه شد و از تمام کشور، داستان کوتاه به دبیرخانه مسابقه «باغ ملی» رسید.از میان آثار رسیده ۳۰ داستان پس از داوری اولیه به مرحله نهایی راه پیدا کردند. استاد منیژه آرمین، که به عنوان داور این مرحله در نظر گرفته شده بودند، از این میان ۱۰ داستان را به عنوان آثار نهایی برگزیدند. مراسم رونمایی مجموعه «باغ ملی» و تقدیر از نویسندگان این مجموعه در سال جاری در محل موسسه شهرستان ادب برگزار خواهد شد.
فهرست داستان ها منتخب و نویسندگانشان به شرح زیر هستند:
آتش اژدها نوشته محمد سرابی
پشتیبان نوشته فریده ترقی
جاده آب نوشته لیلا امانی
تو نمی دانی من چه چیزی را جا گذاشته ام؟ نوشته راضیه مهدی زاده
قهر دریا نوشته غزل بهارستانی
جوجه های انتهای خلیج نوشته مهدی نورمحمدزاده
من که از دریا دورم نوشته مرتضی فرجی
میراث نوشته کبری التج
نشان کارا نوشته ناهید رحیمی
ح نوشته پرستو علی عسکر نجاد
افشین هاشمی از سینما مولنروژ و سینمارولی نوشت
مجموعهای از داستانهای کوتاه افشین هاشمی در قالب یک کتاب منتشر شد. انتشارات مروارید مجموعه داستانی از افشین هاشمی، بازیگر و کارگردان سینما و تئاتر را با عنوان «سینما مولنروژ: تاراج، سینما رولی: گمشده» را روانه بازار کتاب کرد. هاشمی در این مجموعه چهارده داستان کوتاه از خود را با عنوانهای عروسی، سینما مولنروژ: تاراج، سینما رولی: گمشده، گل رز، ایوا، مگسها، مرد درختها، مرگ یک حقوق بگیر رده پایین، مترو، سفرنامه، شبی پر از خوشی، تو منو یاد کسی میاندازی، ماندههای عاشقانه، زمستان و تکگوییهای خیابانی قرار داده است.برخی از داستانهای این مجموعه نیز پیش از این به بهانههای مختلف در برخی نشریات از جمله مجله فیلم منتشر شده است.داستانهای هاشمی در این اثر راوی نوعی خاص از نگاه اجتماعی است و به نوعی ادای دین او به موضوعات و شخصیتهایی به شمار میرود که دوستشان داشته است. در یکی از داستانهای این مجموعه میخوانیم:
منتظر مانیدم تا گیشه باز شد. گفتیم «بلیط میخریم و میریم تو، فوقش آخراش بلند میشیم» اما بلیطی در کار نبود! ما نفری نه تومن داشتیم و بلیط ده تومن بود و بلیط فروش هم به حرفهای فرمان و من هیچ توجهی نداشت: سئانستون که یازدهه، بلیطتونم ده تومن! خب اگر اینطور بود که ما همون سینما صحرا-
ریولی
به رولی میرفتیم.
حالا واقعا هیچ راهی نداره؟
بلیط فروش مقتدرانه گفت «نه»! اما طی اتفاقی عجیب که بیدلیل جلوی چشممان با حرکت آهسته اتفاق افتاد، آقای کتشلواری، با موهای پرپشت مشکی قوس دار به بالا شانه شده، عینک کائوچویی بر چشم، مثل فرامرز قریبیان گوزنها، دو تومن پول کسری بلیط ما رو روی پیشخوان گذاشت و گفت: به این بچهها هم بلیط بده... نشر مروارید این مجموعه را با قیمت ۱۰ هزار تومان و در ۱۱۰ صفحه منتشر کرده است.
اپل داستانهای علمی تخیلی آیزاک آسیموف را سریال میکند
شماری از رمانها و داستانهای تاثیرگذار علمی تخیلی آیزاک آسیموف درباره فروپاشی و احیای یک امپراتوری کهکشانی از سوی اپل در قالب سریال درام تلویزیونی ساخته میشود.
ساخت سریال جدیدترین اقدام سازنده آیفون است که قصد دارد برنامههای اوریجینالی تهیه کنند و محصولاتی مانند نتفلیکس، اچبیاو و آمازون داشته باشد.به این منظور غول دنیای تکنولوژی به سراغ مجموعهای از مهمترین داستانهای نویسنده فقید آیزاک آسیموف رفته است.این مجموعه با عنوان «بنیاد» از چندین داستان کوتاه تشکیل شده که در فاصله ۱۹۴۲ تا ۱۹۵۰ نوشته شدند و بعد در رمانهای سهگانهای که از ۱۹۵۱ تا ۱۹۵۳ منتشر شدند، گردآمدند. این مجموعه یک جایزه هوگو که برترین جایزه برای داستانهای علمی تخیلی است دریافت کرد و سال ۱۹۶۶ به پرفروشترین مجموعه بدل شد.هنوز روشن نیست که اپل از چه زمانی این برنامه را شروع میکند یا مخاطبان چه زمانی قادر به دیدن آن خواهند بود. این کمپانی در عین حال هنوز توضیحی نداده که این محصول آیا از طریق آیتیوز استور خودش توزیع میشود یا توسط دیگر کمپانیها و پلتفرمها به دست مخاطبان خواهد رسید.
این داستانها توسط دیوید اس. گویر فیلمنامهنویس فیلمهای پرفروشی چون «شوالیه تاریکی» و «بتمن شروع میکند» و جاش فریدمن نویسنده فیلم اقتباسی استیون اسپیلبرگ در سال ۲۰۰۵ با عنوان «جنگ دنیاها» در قالب فیلمنامه نوشته خواهد شد.
همه تلاش هالیوود در دو دهه اخیر برای آوردن داستانهای نویسنده روسی-آمریکایی به پردههای نقرهای یا تلویزیونها هرگز نتیجهبخش نبوده است.
آیزاک آسیموف که ۶ آوریل ۱۹۹۲ میلادی درگذشت، دکتر در بیوشیمی و نویسنده آمریکایی روسیتبارِ ژانرهای علمی، علمی–تخیلی، خیالپردازی، وحشت بود.
اخبار
«شوراب» روایت مهاجرت و تنهایی
کیوان ارزاقی از عرضه چاپ اول رمان جدیدش با عنوان «شوراب» در نمایشگاه کتاب تهران خبر داد.
کیوان ارزاقی داستاننویس گفت: رمان جدیدم با عنوان «شوراب» این روزها توسط نشر افق برای انتشار آماده میشود و طبق روال کارهای پیشینام برای مخاطبان بزرگسال نوشته شده و دو سال است که درگیر نوشتن این رمان بودم. وی افزود: این رمان درباره فردی است که سالها به طور حرفهای ورزش کرده و یک ورزشکار بوده است. رمانهای ایرانی که درباره فردی ورزشکار بوده باشند کم داریم اما توضیح این نکته مهم است که این رمان، یک رمان ورزشی نیست. شخصیت اصلی آن کسی است که سالها ورزشکاری حرفهای بوده و حالا از حیطه ورزش جدا شده است. این شخصیت بین ۴۰ تا ۵۰ سالگی است و از ایران مهاجرت میکند.این داستاننویس در ادامه گفت: بخشی از داستان این رمان در آلمان جریان دارد. تنهایی آدمهای امروز برایم خیلی مهم است و اصلا رمان «شوراب» را به همین دلیل نوشتم که این تنهایی را نشان بدهم. خودم پیش تر تجربه مهاجرت داشتهام و موضوع مهاجرت همیشه برایم مهم بوده است. یعنی اگر نگویم هر روز، به طور هفتگی درباره این موضوع فکر و بحث می کنم.
ارزاقی گفت: اتفاقات مربوط به آلمان، در شهر هامبورگ رخ می دهند. من پیش تر در این شهر بوده و فضایش را دیده ام. توصیف دقیق اماکن و سیستم حمل و نقل در فضاسازی داستان برایم مهم بود به همین دلیل این کار را با جزئیات انجام دادم و مشورت هایی هم با اهالی و مهاجران آن شهر انجام دادم.
وی در پایان گفت: این رمان در حال حاضر مراحل پایانی آماده سازی و چاپ را طی می کند و فکر می کنم برای نمایشگاه کتاب تهران آماده عرضه شود.
«سرزمین نوچ»، «بی نازنین» و «طبقه منفی یک» رمان هایی هستند که ارزاقی پیش از «شوراب» نوشته است.
مدیر باسابقه انتشارات و کتابفروشی آبی درگذشت
محمدحسن طباطبایی مدیر باسابقه انتشارات و کتابفروشی آبی بر اثر حمله قلبی در محل سکونت خود در آمریکا بدرود حیات گفت. محمدتقی عرفانپور، رئیس هیات مدیره انجمن ناشران دانشگاهی و از دوستان زندهیاد محمدحسن طباطبایی، با تائید این خبر گفت: آقای طباطبایی روز گذشته بر اثر حمله قلبی در شهر محل سکونتشان در آمریکا، بدرود حیات گفت.وی با اشاره به اینکه مدیر فقید نشر آبی در اواخر سال گذشته به آمریکا مسافرت کرده بود، وی را از افراد موثر و کوشای صنف نشر که بیش از ۳ دهه آثاری مهمی را در حوزههای کلیات، علوم اجتماعی و ادبیات، به جامعه فرهنگی کشور تقدیم کرده است، توصیف کرد و ضایعه فقدان وی را به همکاران ناشر خود، تسلیت گفت. یادآوری میشود، زندهیاد طباطبایی مدیر انتشارات و کتابفروشی آبی که بیش از ۲۰ سال در راسته کتابفروشیهای خیابان کریمخان زند در تهران فعالیت میکرد، در حدود ۴ دهه گذشته آثار زیادی منتشر کرد که از آن جمله میتوان به نامههای نیمایوشیج به جلال آل احمد (سیروس طاهباز، زیرنظر شراگیم یوشیج)، نظریه تمدن (یوکشی فرکوتساوا، چنگیز پهلوان)، غار بلورین (ماری استوارت، جمشید نرسی)، مردی با کبوتر (رومن گاری، لیلی گلستان)، پیرامون اسارت بشری (ویلیامسامرست موام، مهدی افشار) و مجموعه ۹ جلدی پراسترویکا: دومین انقلاب روسیه (میخائیل گورباچف، عبدالرحمن صدریه) و دهها کتاب مهم دیگر اشاره کرد. به گفته رئیس هیات مدیره انجمن ناشران دانشگاهی، هماهنگی با بستگان زندهیاد طباطبایی برای انتقال پیکر وی به کشور در حال انجام است و پس از انجام این کار، اطلاعرسانی درباره زمان و مکان برگزاری مراسم تشییع و خاکسپاری این مدیر فقید حوزه نشر، صورت خواهد گرفت.
ترجمه رمان برگزیده جایزه ادبی کاستا ۲۰۱۷ به فارسی
رمان «الینور آلیفنت کاملا خوب است»؛ برگزیده جایزه ادبی کاستا سال ۲۰۱۷ به فارسی ترجمه شد.
نشر آموت رمان «الینور آلیفنت کاملا خوب است» را به قلم گیل هانیمن و با ترجمه آرتمیس مسعودی روانه بازار کتاب کرد.
این کتاب که برنده جایزه ادبی کاستا در سال ۲۰۱۷ نیز به شمار میرود از تولیدات ادبی کشور انگلستان به شمار میرود.
داستان این رمان پیرامون شخصیت الینور آلیفنت میگذرد که در برقراری ارتباط اجتماعی با مشکلاتی روبرو است و هرچه را فکر میکند به زبان میآورد. او برنامه زندگی خود را طوری چیده است که از هر نوع تعامل اجتماعی دور باشد اما وقتی ریموند، کارشناس شلخته و دستپا چلفتی اداره سر راهش قرار میگیرد، همه چیز تغییر میکند و او به آرامی قدم به یک زندگی عجیب و غریب میگذارد.
این رمان پس از انتشار با نظر موافق نویسندگان بسیاری روبرو شده است از جمله پاولا مککین از نویسندگان پرفروش نیویورک تایمز با اشاره به این اثر بیان داشته که الینور آلیفنت مانند رمان جینایر، زنی است با زخم عمیق تنهایی و سایه کودکی دلخراش که حتی طاقت به یادآوردنش را هم ندارد اما بتدریج با شهامتی فوقالعاده به آنچه باور نمیکرده سزاوارش باشد، دست مییابد.
گیل هانیمن دانش آموخته دانشگاه کلاسکو و آکسفورد است و برای نگارش رمان اول خود که همین اثر باشد تاکنون در کنار جایزه ادبی کاستا، جایزه ادبی لوسی کَوِندیش را نیز دریافت کرده است.
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3752/13221/45606
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3752/13221/45607
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3752/13221/45608
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3752/13221/45609
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3752/13221/45610
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/3752/13221/45611
|
عناوین این صفحه
- شعر انقلاب راوی ارزشهای درونی انسان است
- میراثی که به جای مرمت، تعطیل شده است!
- چاپ پنج عنوان جدید از جهان تازه شعر
- کشف سوسیس کاری؛ بهانهای برای روایت درماندگی آلمانِ پس از جنگ
- اخبار
- اخبار