|
رایزنی فرهنگی ایران در اتیوپی گزارش میدهد؛
اتیوپی در شاخ آفریقا ثروتمندترین گنجینههای موزهای را دارد
اتیوپی یکی از کشورهای شاخ آفریقاست که مسلمانان به آن حبشه میگویند این کشور موزههایی با گنجینههای ارزشمند دارد که در دنیا به عنوان ثروتمندترین گنجینهها شناخته میشوند.
: اتیوپی نام کشوری در شاخ آفریقا و در منطقه شرقی قاره آفریقا است که با اریتره از مرز شمالی، با کشورهای سودان و سودان جنوبی از مرز غربی، با سومالی و جیبوتی از مرز شرقی و جنوب شرقی و با کنیا در مرز جنوب همسایه است.
این کشور یکی از قدیمیترین کشورهای جهان و جزو معدود کشورهای آفریقایی است که از زمانهای قدیم همواره مستقل بوده است. یونانیان نام این کشور باستانی را اتیوپی و مسلمانان آنرا حبشه مینامیدند.
منابع تاریخی این کشور را مربوط به بیست و پنج قرن قبل از میلاد مسیح میدانند. در قرن اول میلادی، پادشاهی آکسوم این منطقه را متحد کرد و این تمدن یکی از چهار تمدن قدرتمند جهان در بین تمدن ایران، رم و چین قرار داشته است.
بنابراین این کشور از لحاظ گنجینههای موزهای در عرصه جهانی، جزو کشورهای ثروتمند بوده و در وضعیت مناسبی قرار دارد ضمن اینکه یکی از مقاصد مهم گردشگری در عرصه جهانی است.
مهمترین موزههای اتیوپی عبارتند از:
موزه ملی اتیوپی
موزه ملی اتیوپی، مهمترین و پربازدیدترین موزه این کشور به شمار میرود که در سال ۱۹۴۴ آغاز به کار کرد و آثار جذاب و مختلفی از یافتههای باستانشناسی این کشور در دهههای اخیر را در خود جای داد. اسکلت موسوم به لوسی با قدمت ۲/۳ میلیون سال که در سال ۱۹۷۴ کشف شد نیز در این موزه نگهداری میشود و از معروفترین اشیا موجود در این موزه هست. مجموعهای جذاب از نقاشیهای سنتی اتیوپی نیز در این موزه نگهداری میشود. گردشگران خارجی معمولاً در مدت اقامت خود در اتیوپی از موزه ملی این کشور بازدید میکنند.
موزه آدیس آبابا
موزه آدیس آبابا درسال ۱۹۸۶ به مناسبت صدمین سالگرد انتخاب این شهر به عنوان پایتخت اتیوپی بنا نهاده شد. این موزه در اقامتگاه رأس بیرو ولده گابریل (وزیر جنگ در دوران منلیک دوم) تأسیس شد. موزه آدیس آبابا بیشتر شامل عکسهایی است که پیشرفتهای اجتماعی، تاریخی، سیاسی و اقتصادی این شهر را از زمان بنیان گذاری آن نمایش میدهد. در کنار عکسهای منحصر به فرد شهر، مصنوعات و آثار هنری متعلق به هنرمندان برجسته اتیوپی نیز در این موزه در معرض دید عموم قرار دارد.
موزه قومشناسی (موزه دانشگاه آدیس آبابا)
موزه قوم شناسی در بخشی از کاخ سلطنتی هایلا سلاسی بنا شده و قسمتهایی از این کاخ، مانند حمام و اتاق خواب سلطنتی در حین بازدید از موزه قابل مشاهده است. در این موزه اشیایی مرتبط با تاریخ، سنتها و فرهنگ اتیوپی وجود دارد. بعضی از این اشیا عبارتند از آلات موسیقی قومی و محلی، مجموعه تمبر و سکه، لوازم مربوط به طب سنتی و اشیای زیرخاکی.
موزه قوم شناسی اتیوپی همچنین مجموعهای از نقاشیهای کهن اتیوپی را در خود جای داده که بسیاری از آنها در دهه ۶۰ میلادی با خطر نابودی مواجه بودند.
موزه دانشگاه آدیس آبابا اولین موزه در دانشگاههای کشور اتیوپی است که تحت نظارت مستقیم دانشگاه آدیس آبابا قرار دارد. تاریخچه این موزه به اوایل دهه ۱۹۵۰ بر میگردد و محل آن در پردیس اصلی دانشگاه واقع شده است.
موزه قوم نگاری دانشگاه آدیس آبابا (IES) در واقع قسمتی از کاخ سابق هایله سلاسی ، امپراطور سابق اتیوپی و یکی از بهترین موزههای قاره آفریقاست. این موزه رویکردی غیرمعمول را در بخش بندی آثار فرهنگی و هنری خود داشته و آنها را به نمایش میگذارد. این مجموعه به جای تقسیم اشیا بر اساس جغرافیا یا دوره تاریخی، تقسیم بندی را بر اساس چرخه زندگی موجود در اتیوپی انجام داده است.
بخش اول در خصوص کودکان بوده و اموری مربوط به مناسک تولد، داستانهای کودکان و بازیهای کودکی را نمایش داده است. بخش دیگر مربوط به بزرگسالی با آثار و اطلاعاتی در مورد مذهب، پزشکی، جنگ، هنر و فرهنگ اتیوپی است و در قسمت آخر نیز نمایشگاهی از سازههای دفن و مقبرهها، با نگاهی به باورهای پس از مرگ برپاست. از دیگر قسمتهای دیگر این موزه میتوان به گالریهای نقاشی و نسخ خطی و کتابخانه که بهطور تخصصی در حوزه اتیوپی فعال است اشاره کرد.
موزه اورومو در آدیس آبابا
این موزه با وسعت ۴۰ هزار متر مربع و در ۴ طبقه و با مبلغ ۹ میلیون یورو در سال ۲۰۱۵ ساخته شده و هدف از ساخت آن تحقیق در زمینه زبان، فرهنگ و هنر مردم اورومو است.
این مرکز موظف به انجام تحقیقات و توسعه آن در زمینههای آموزش، نمایشگاه، ادبیات و هنر، تالارهای یادبود و سازماندهی رویدادهایی مانند هفتههای فرهنگ، حفاظت و توسعه ارزشهای فرهنگی و استفاده از تکنولوژی به منظور نکوداشت فرهنگ مردم اورومو است. این مرکز در نظر دارد تا بستری برای حضور روزنامه نگاران و هنرمندان فرهنگی منطقهای و ملی ایجاد کند تا باعث ترویج و ارتقای فرهنگ اورومو شود.
به هنگام ورود به این موزه، ابتدا با بناهای تاریخی و مجسمههای رهبران ارومو که به آنها گادا گفته میشود روبرو خواهید شد همچنین نمایشگاهی در چهار طبقه با تاریخچه تمدنی مردم اورومو شامل نوع پوشش، ابزار شکار، تابلوهای نقاشی، ابزار آلات موسیقی، ظروف و… به نمایش گذاشته شده است. این اولین بار است که موزه فرهنگ اورومو محصولات موزهای یافت شده خود در صد سال اخیر را به نمایش درمی آورد.
موزه یادبود شهدای ترور سرخ
این موزه یادبود شهدای ترور سرخ در شهر آدیس آباباست و در سال ۲۰۱۰ توسط مادری که شاهد اعدام چهار فرزند خود در یک روز و در سال ۱۹۷۷ بود افتتاح شده است.
این موزه در برگیرنده تصاویر گروهی از سیاستمداران، روزنامه نگاران، دانشجویان و منتقدان حکومت وقت اتیوپی است که طی سالهای ۱۹۷۸ _۱۹۷۷ به طرز وحشتناک و بیرحمانهای به دستور منگیستو هایله ماریام به قتل رسیدند.
وحشتناکترین و در عین حال تاثرآورترین بخش این موزه مربوط به بقایای اجساد برخی از مبارزان اتیوپیایی و اریترهای است که شامل جمجمه و استخوان بخشهایی از بدن آنهاست که در گورهای دسته جمعی مدفون شده و بعدها پس از سرنگونی حکومت هایله ماریام توسط مردم کشف شده است.
در بخش دیگری از این موزه ماکت فردی در حال شکنجه به همراه ابزار آلات شکنجه وجود دارد که خوی حیوانی شکنجه گران را به تصویر کشیده است.
این موزه در حال حاضر مدیریت خصوصی داشته و هزینههای مربوط به آن توسط کمکهای مردمی و سازمانهای غیر دولتی تأمین میشود.
بر اساس اطلاعات موجود منگیستو هایله ماریام طی سالهای ۱۹۷۷ _ ۱۹۷۸ که به دوره ترور سرخ مشهور است در حدود پانصد هزار نفر از نیروهای حزبی انقلاب خلق اتیوپی، جبهه آزادی بخش خلق اریتره و چند تن از رهبران بزرگ مسلمان و مسیحی را بیرحمانه به قتل رسانده است.
موزه تاریخ طبیعی
موزه تاریخ طبیعی که در سال ۱۹۵۵ میلادی تأسیس شده در محوطه دانشکده علوم دانشگاه آدیس آبابا قرار دارد. در این موزه مجموعهای از گونههای حیات وحش اتیوپی همچون پرندگان، فسیل جانوران نخستین، مارها، ماهیها و خزندگان نگهداری میشود.
موزه آلم ماریان
این موزه که در آدیس آبابا و در محوطه کلیسایی به همین نام قرار دارد، در اواخر سال ۱۹۶۰ آتش گرفت و سوخت. پس از آن بازسازی شد و اشیایی مانند آثار عتیقه، لوازم مذهبی مربوط به آئینهای کلیسا و برخی نسخههای خطی در آن نگهداری میشود.
از دیگر موزههای اتیوپی میتوان از موزه ملی پست (تأسیس شده در سال ۱۹۵۵)، موزه پارک ملی آواش، موزه جامعه حرار، موزه دولتی حرار و موزه آکسوم (شامل آثار سنگی و باستانی کشف شده در منطقه آکسوم) نام برد.
این گزارش توسط بخش پژوهشهای فرهنگی رایزنی فرهنگی ایران در اتیوپی تهیه و در اختیار خبرگزاری مهر قرار داده شده است.
پروتکل ناقص موزهها در «سفرهوشمند»
دستورالعمل دیگری تدوین میشود
اداره کل موزهها، در حالی برای بازگشایی تدریجی موزهها با الهام از دستورالعملهای بینالمللی، پروتکلی تدوین میکند که دستورالعمل معاونت گردشگری وزارت میراث فرهنگی در این حوزه ناقص بود.
پروتکل سفر همراه سلامت و بهداشت که از آن به عنوان سفر هوشمند یاد شده، توسط معاونت گردشگری وزارت میراث فرهنگی ابلاغ شد. در بخشی از این پروتکل مواردی که باید هر بازدیدکننده از سایتهای تاریخی و موزهها رعایت کند، آورده شدهاست. در واقع در این پروتکل بخش گردشگری موزهها دیده شده است و دستورالعملی برای حفاظت ابنیه و ضدعفونی اشیا و ویترینها نیست.
در این دستورالعمل آمده:
رعایت پروتکل ذیل از سوی کارکنان موزهها و سایتهای تاریخی و تمام بازدیدکنندگان الزامی بوده و فعالان گردشگری باید بر آگاهی بخشی و اطلاعرسانی آن اهتمام ورزند.
بازدیدکنندگان در صورت امکان به صورت اینترنتی بلیت تهیه کنند.
بازدیدکنندگان هنگام تهیه بلیت حضوری ضمن رعایت فاصله یک متری از نفر جلویی و متصدی کنترل، از ماسک و دستکش استفاده کنند.
مسافران در فضاهای عمومی و سالنهای انتظار با فاصله ایمن از دیگران روی صندلیها بنشینند و در زمان نشستن از دست زدن به دستگیرهها یا لبه صندلیهای عمومی خودداری کرده و در صورت تماس دست، دستها را شستشو دهند.
در صورتی که علائم سرماخوردگی دارید حتماً از ماسک و دستکش استفاده کنید.
پس از استفاده از سرویسهای بهداشتی عمومی دست خود را طبق پروتکل اعلام شده از سوی وزارت بهداشت به خوبی شستشو داده و خشک کنید یا از محلول ضدعفونی دست استفاده کنید و در هنگام ورود در صورت ازدحام فاصله ایمن را از فرد جلویی رعایت کنید.
تا حد ممکن از مواد بستهبندی برای میانوعده استفاده کنید و به هیچ عنوان از فروشندگان دورهگرد در اطراف اماکن تفریحی و تاریخی خرید نکنید.
تا حد ممکن از مراکز ارائه خدمات غذایی داخل اماکن استفاده کنید.
برای اقامه نماز در نمازخانههای عمومی به همراه داشتن مهر و سجاده شخصی الزامی بوده و پس از اقامه نماز دستها را شسته و ضدعفونی کنید. همچنین تاحد ممکن رعایت فاصله یک متری بین نمازگزاران در نمازهای فرادا توصیه میشود.
از دراز کشیدن در نمازخانه خودداری شود.
مدیران اماکن تاریخی و موزهها نسبت به نظارت بهداشتی در محلهای تجمع بازدیدکنندگان، رانندگان و کارکنان، سرویسهای بهداشتی عمومی، گندزدایی سالنها و صندلیهای انتظار، نمازخانه، بوفههای موادغذایی، غرف و اغذیه فروشیها اهتمام ورزند و از گندزدایی مستمر لوازم و سطوحی که در تماس دست افراد هستند، اطمینان حاصل کنند.
در ورودی سالن ماده ضدعفونی دست نصب شود.
سرویسهای بهداشتی پرسنل و سرویسهای بهداشتی عمومی مرتب با آب داغ و مواد شوینده در تمام سطوح و زوایا شستشو و سپس گندزدایی شود.
تاکید بر سالن غذاخوری در موزه و سایت تاریخی!
در بخشهای پذیرایی میزهای غذاخوری با فاصله یک و نیم متر از یکدیگر چیدمان شوند و از دیوارها و پردهها و میز و صندوق و مانند آن حداقل یک و نیم متر فاصله داشته باشند.
کف سالن و فضاهای عمومی دو بار در روز به وسیله زمینشور آغشته به مواد ضدعفونی گندزدایی شود.
نان به صورت بسته بندی در کیسه یا سلفون کشیده و قرار داده شود.
حتیالامکان از ظروف یک بار مصرف استفاده شود.
دمای پخت استاندارد مواد غذایی رعایت شود.
تا حد امکان زنجیره انتقال گرم برای مواد غذایی تأمین شود که تا زمان سرو در رستوران گرم بماند.
مواردی که به خصوص در بخش انتهایی این دستورالعمل و در بخش بازدید از موزهها آمده است برای خیلی از موزهها صدق نمیکند چرا که بسیاری از موزهها امکان پذیرایی را ندارند.
پروتکلی که برای موزهها کافی نیست
این پروتکل که به نظر میرسد برای موزهها کافی نیست، تنها به حوزه گردشگران و بازدیدکنندگان میپردازد و نه همه موارد قابل اجرا در هر موزه و یا سایت تاریخی. به همین دلیل ادارهکل موزههای کشور تصمیم دارد با همکاری پژوهشگاه میراث فرهنگی پروتکل دیگری را برای موزهها و ابنیهتاریخی تدوین کند.
دراینباره محمدرضا کارگر مدیرکل امور موزههای کشور به خبرنگار مهر گفت: آخرین پروتکلهای بینالمللی درباره موزهها و چگونگی فعالیت آنها در ایام ویروس کرونا را جمعآوری کردهایم پژوهشکده حفاظت و مرمت پژوهشگاه میراث فرهنگی نیز چنین مجموعهای را در دست تهیه دارد قرار است این مطالعات تا یکی دو روز آینده تجمیع شده و به یک پروتکل اجرایی برسیم که فقط مرتبط با موزهها نباشد بلکه شیوه حفاظت از اشیا نیز در آن لحاظ شده باشد.
وی گفت: در این پروتکل باید نحوه ضدعفونی کردن موزهها و ابنیه تاریخی نیز لحاظ میشد. از آنجا که معاونت گردشگری زودتر توانست پروتکل خود را آماده کند، این پروتکل با آن تجمیع نشد. البته به دلیل حساسیت بالا این روند طول میکشید. در این دستورالعمل به موضوع بازدیدکننده، ساختمان موزهها و ابنیه تاریخی، سایت موزهها، سلامت کارکنان و آثار منقول میپردازیم. سپس به همه موزههای کشور چه آنها که زیر نظر وزارت میراث فرهنگی هستند و چه در اختیار بخش خصوصی و یا در اختیار نهادهای دیگر باشند، ابلاغ میشود.
کارگر همچنین بیان کرد: باز شدن موزهها طبیعتاً زیر نظر ستاد ملی مبارزه با کروناست و ما هم تابع آنها هستیم. ولی این دستورالعمل را انجام میدهیم تا اگر بازگشایی موزهها ابلاغ شد، آمادگی لازم را داشته باشیم.
رضا بختیاری نیز از موزه داران کشور به خبرنگار مهر گفت: سوال اینجاست که چرا هر بار که بحث تأسیسات گردشگری به میان میآید از موزهها تنها مکانی برای بازدید یاد میشود و کسی به فکر اشیای تاریخی درون آن نیست حتی به خاطر آورده نمیشود که این اماکن در بناهای تاریخی واقع شدهاند که همانها هم به حفاظت نیاز دارند و هر ماده ضد عفونی کنندهای نباید برای آنها استفاده کرد.
وی گفت: اکنون موزههای کشور بسته شدهاند این مجموعهها تنها زمانی میتوانند به فعالیت خود دوباره ادامه دهند که پروتکل بهداشتی و حفاظتی در آنها به خوبی اجرا شده باشد اما در حال حاضر تنها برخی از متولیان گردشگری میخواهند این موزهها به خصوص کاخ موزههای تهران برای بازدیدکنندگان و گردشگران تورها باز شوند در حالی که اگر از الان جلوی اشتباهات گرفته نشده بعداً دچار مشکل بزرگتری میشویم. هنوز موزههای بزرگ باز نشدهاند چرا ما باید بدون پروتکل قوی یکباره موزهها را فقط برای گردشگری باز کنیم؟ از طرفی میبینیم زمانی که قرار بود همه جا تعطیل شود موزهها آخرین مراکزی بودند که تعطیل شدند حالا اما برخی میخواهند سریعتر باز شود شاید تصور میکنند که بازدیدکنندگان زیادی با بلیتهای هنگفت در دست پشت در موزهها صف کشیدهاند!
جزئیاتی از فعالیت پرتال«پند»
مدیرمسئول انجمن فرهنگی ناشران دانشگاهی جزئیاتی از فعالیت پرتال عرضه کتابهای دانشگاهی «پند» را بیان کرد.
شرایط نشر کشور در ایام شیوع ویروس کرونا شرایطی خاص و تجربه نشده تا پیش از این بوده است. این شرایط خاص با تعطیلی فعالیت فیزیکی مؤسسات نشر و کتابفروشیهای سراسر کشور تا هفتهها و کاهش تولید و فروش کتاب توسط آنها طی روزهای پایان سال گذشته و ابتدای سال جاری وضعیت خاص و بغرنجی را برای بخش وسیعی از ناشران کشور فراهم آورد.
به تازگی انجمن فرهنگی ناشران دانشگاهی در اقدامی قابل تأمل اقدام به راهاندازی یک پرتال صنفی با عنوان «پند» کرده است؛ پرتالی برای فعالیت، معرفی محصولات و ارتباط گیری بیش از هشتاد ناشر فعال در عرصه تولید کتابهای دانشگاهی با مخاطبانشان.
همزمان با آغاز فعالیت این پرتال با سیدعباس حسینی نیک مدیر مسئول انجمن فرهنگی ناشران دانشگاهی درباره جزئیاتی از فعالیت این پرتال گفتگویی انجام دادیم.وی با اشاره به اینکه پرتال «پند» از روز پانزدهم اردیبهشت ۱۳۹۹ آغاز به کار کرده و بیش از هشتاد ناشر دانشگاهی در مرحله نخست حضور دارند، در خصوص ضرورت ایجاد و راه اندازی آن بیان داشت: تعدد و تنوع آثار علمی منتشر شده و گستردگی جامعه مخاطب آثار ناشران دانشگاهی ایران میطلبد تا جهت معرفی و عرضه آنها، از امکانات و ظرفیتهای فضای دیجیتال استفاده شود. این امکانات در دنیای پیشرفته و توسعه یافته، دارای سابقه بیشتری است و سالهاست که از مزایای آن استفاده میگردد ولیکن در کشور ما به دلایل مختلف و از جمله محدودیت جغرافیایی زبان فارسی و جامعه مخاطب، کمتر به آن توجه شده است.
وی ادامه داد: امروز حتی در محدوده جغرافیایی کشورمان به دلیل توسعه آموزش عالی و جامعه مخاطب جوان با انتشار کتابهای متنوع علمی اعم از تألیف و ترجمه مواجه هستیم به حدی که ویترین کتابفروشیهای موجود ظرفیت لازم برای عرضه آنها را به هیچ وجه نداشته و این موجب توقف تولید آثار علمی و دانشگاهی خواهد شد. علاوه بر کمبود ویترین و عدم اطلاع از انتشار و دسترسی به کتابهای دانشگاهی، معضل مهمتر آن است که امکان معرفی و اطلاع از محتوای آثار متنوع منتشر شده وجود نداشته و این در حالی است که امروز نقش بانکهای اطلاعاتی و امکانات جستجوی پیشرفته برای توسعه علمی و پژوهشی بسیار حائز اهمیت است. پرتال پند به این ضروریات توجه داشته و در قالب بانک اطلاعاتی کتابهای دانشگاهی به معرفی و عرضه آثار علمی میپردازد.حسینی نیک در ادامه درباره ویژگیهای این پرتال عنوان کرد: ناشران حاضر در این پرتال بر اساس حوزه فعالیت خود به گروههای هفت گانه تقسیم شدهاند. این گروهها شامل علوم انسانی، علوم اجتماعی، علوم پزشکی، علوم فنی مهندسی، علوم پایه، علوم کشاورزی و دامداری، علوم معماری و هنر است. خصوصیت دوم این پرتال که به نظرم منحصر به فرد هست، موضوع بندی کتابها است. این موضوع بندی کاملاً علمی و دانشگاهی بوده و به کاربران کمک میکند تا با این وسیله بتوانند به کتاب مورد نظر خود برسند.
مدیر مسئول انجمن فرهنگی ناشران دانشگاهی افزود: خصوصیت سوم این پرتال که کمک میکند تا کاربران بتوانند از امکانات بانک اطلاعاتی موجود برای دسترسی به اطلاعات کتابهای مورد نظر خود برسند، سیستم جستجوی پیشرفته آن است که کاربران با تلفیق دادههای درخواستی، میتوانند به نتایج مطلوب برسند. به عنوان مثال، کاربر میتواند با استفاده از سیستم جستجوی پیشرفته مطلع شود که چه کتابهای چاپ نخستی با موضوعی خاص در سالی معین از همه ناشران یا ناشری خاص منتشر شده است. نتایج به دست آماده به صورت فهرست شده با قابلیت چاپ در اختیار کاربر قرار میگیرد. این خصوصیت برای مسئولان کتابخانهها، دانشگاهها و مراکز تخصصی و همچنین محققان و دانشجویان بسیار کارساز و دارای اهمیت است.
اخبار
تغییرات مدیریتی در امور موسیقی و هنرهای نمایشی سازمان فرهنگی هنری
معاون هنری سازمان فرهنگی هنری شهرداری از پنج انتصاب در بخشهای زیرمجموعه این معاونت خبر داد.
به گزارش امتیاز، طی احکام جداگانهای از سوی علیرضا زندوکیلی معاون هنری سازمان فرهنگی هنری، شهرام صارمی به عنوان سرپرست مدیریت امور موسیقی و سرود، جایگزین بابک ربوخه شد، علی عطایی پیرکوه جایگزین حسین عالم بخش به عنوان سرپرست مدیریت هنرهای نمایشی، امیرهوشنگ للهی به عنوان سرپرست مدیریت هنرهای تجسمی و امور موزهها، حسین سعلبی فرد به عنوان سرپرست موزه هنرهای دینی امام علی (ع) و امیرعباس مفرد به عنوان سرپرست باغ موزه هنر ایرانی منصوب شدند.
محسن سلیمانی که پیش از این مدیر هنرهای تجسمی و امور موزهها بود به عنوان رییس نگارخانه لاله و حسین عالم بخش به عنوان رییس پردیس تئاتر تهران منصوب شدند.
تخفیف 50درصدی 676 مرکز اقامتی کشور به کادر درمان کرونا
وزیر میراثفرهنگی، گردشگری و صنایعدستی گفت: 676 مرکز اقامتی شامل هتلهای چهار و پنج ستاره، اقامتگاههای بومگردی و برخی هتلآپارتمانها در 31 استان کشور آمادگی خود را برای ارائه خدمات به کادر درمان اعلام کردند.
علیاصغر مونسان گفت: نظر به زحمات جبرانناپذیر کادر درمانی کشور در مبارزه و مدیریت بیماری کرونا و در راستای انجام مسئولیت اجتماعی و ضرورت ارائه خدمات و تسهیلات به پاس ایثار و فداکاری از آنها، معاونت گردشگری به همراه ادارات کل استانی تابعه این وزارتخانه، تأسیسات گردشگری سراسر کشور را ترغیب به در نظر گرفتن تسهیلاتی برای کادر درمان در دوران پساکرونا به میزان حداقل 50درصد تخفیف کرده است.
وی افزود: فهرست تأسیسات گردشگری به وزارت بهداشت اعلام شده است و به تأسیسات گردشگری سراسر کشور نیز اعلام کردیم تا تمام کسانی را که با معرفینامه وزارت بهداشت و واحدهای تابعه آن در سراسر کشور (استانها و شهرستانها) شامل دانشگاههای علوم پزشکی، بیمارستانها، درمانگاهها، شبکههای بهداشت استانی و شهرستانی و کلینیکهای درمانی مراجعه میکنند، با تسهیلات در نظر گرفته شده، پذیرش کنند. همچنین مدیران کل استانی حسن نظارت بر اجرای موضوع را در دستور کار قرار خواهند داد.
یک اتفاق جدید برای دوستداران موزه/پایش زنده کاخ گلستان پس اززلزله
پایش زنده کاخ گلستان برای بررسی آسیب زلزله درحالی انجام شد که در این اتفاق جدید، مسئولان کاخ گلستان به مخاطبان خود در فضای مجازی نشان دادند زلزله تهران مشکلی برای کاخ ایجاد نکرد.
ساعاتی پس از زلزله شب جمعه تهران، کارشناسان موزهداری نگران آثار تاریخی و اشیای موزهای شدند و هر یک به فراخور امکاناتی که داشتند، آثار موزهای خود را مورد ارزیابی قرار دادند، در این میان جز کاخ صاحبقرانیه که از قبل ترکهایی داشت و با زلزله ۵ ریشتری تهران ترکهای آن عمیقتر شد، هیچ موزه و بنایی آسیب جدی ندید. در کاخ گلستان نیز مانند بیشتر موزههای دیگر پایش اولیه از طریق دوربینهای مداربسته انجام گرفت.با این وجود ساعاتی از صبح نگذشته بود که مدیران بخشهای مختلف کاخ گلستان در محل حاضر شدند و به پیشنهاد جبار آوج معاون فنی کاخ بخشهایی از این پایش به صورت زنده انجام و برای مخاطبان و دوستداران کاخ گلستان از طریق فضای مجازی در صفحه مربوط به کاخ پخش شد. در این پایش، جبار آوج معاون فنی کاخ گلستان با حضور در تالار اصلی کاخ گلستان گفت: نگران بودیم بخشهایی از آثار مجموعه کاخ که روی سکو و یا استند قرار داشتند، آسیب دیده باشند، اما خوشبختانه در پایش اولیهای که همان شب از طریق دوربین انجام شده بود، مشکلی گزارش نشد اکنون نیز در کاخ اصلی هیچ آسیبی در بنا و اشیای آن مشاهده نمیشود. حتی در سقف و طاقها که برخی از آنها تا ۱۳۰ سال قدمت دارند، ترک و اتفاقی رخ نداده است. اشیا نیز سر جایشان هستند و سقوط نکردهاند.وی در ادامه در پاسخ به سوال یکی از مخاطبان درباره بسته بودن کاخ به روی بازدیدکنندگان گفت: بسته بودن کاخ به دلیل زلزله نیست بلکه به دلیل شیوع بیماری کرونا هنوز کاخ موزههای تهران بسته است. آوج همچنین با حضور در سالن ظروف گفت: پایش در این سالن حساستر است چون ظروفی داریم که ممکن بود سقوط کرده باشند اما اکنون مشاهده میکنیم که برای هیچ یک از آنها نیز اتفاقی نیفتاده است.وی در پاسخ به این سوال که پایش به چه صورت انجام میشود گفت: مطالعه و بهسازی لرزهای یا مقاومت و تابآوری کاخ در مقابل زلزله جزو مطالباتی بود که مغفول مانده است. در آینده قصد داریم بدانیم مقاومت کاخ در مقابل زلزله چقدر است و چه راهی برای استحکام بخشی بنا وجوددارد. اما تاکنون پس از چند بار زلزله در تهران، برای کاخ اتفاقی نیفتاده یعنی به صورت تجربی نشان داده حتی این کاخ در مقابل زلزله ۵ ریشتری هم مقاوم است.آوج درباره اینکه غیر از پایش چشمی چه اقدام دیگری نیز برای بررسی اشیا انجام میگیرد گفت: بهسازی لرزهای و تابآوری ساختمان از طریق نرمافزارهای مختلف مورد بررسی قرار میگیرد. پس از آن اگر لازم باشد، تجهیزاتی نصب خواهدشد. از وزارت میراث فرهنگی میخواهیم که اگر در این زمینه تکنولوژی وجود دارد، به ما کمک کند.
ترجمه منظوم غزلهای عاشقانه ابنعربی در توصیف دختر شیخ زاهر
«عشق را زبانی دگر» شامل ترجمه منظوم امیرحسین اللهیاری از «ترجمان الاشواق» ابنعربی توسط انتشارات مولی منتشر شد.
نشر مولی «عشق را زبانی دگر» شامل ترجمه منظوم (به غزل)، مقدمه و حواشی امیرحسین اللهیاری از کتاب «ترجمان الاشواق» شیخ اکبر محی الدین ابن عربی را با شمارگان ۵۲۰ نسخه، ۲۰۰ صفحه و بهای ۵۵ هزار تومان منتشر کرد. کتاب شامل ۶۱ شعر است و در ترجمه اللهیاری متن اصلی هر شعر در صفحه مقابل ترجمه فارسی آن منتشر شده است.
«ترجمان الاشواق» را نیکلسون به زبان انگلیسی ترجمه و شرح کرده بود و عجیب آنکه ترجمه فارسی پیشینی از این متن نیز در اصل ترجمه متن و شرح نیکلسون است. بنابراین اللهیاری نخستین مترجمی است که این متن را مستقیماً از عربی به غزل فارسی برگردان کرده است.
«ترجمان الاشواق» یکی از زیباترین و در عین حال بحثبرانگیزترین کتابهای شیخ اکبر محیالدین است. کتاب شامل غزلیات شورانگیز ابنعربی در ستایش «نظام» دختر شیخ مکینالدین ابوشجاع زاهر بن رستم بن ابیالرجاء اصفهانی است. شیخ مکینالدین استاد ابن عربی در مکه بود.
ابنعربی درباره این کتاب و مجلس درس شیخ مکین الدین نوشته است: «سال ۵۹۸ به مکه فرود آمدم، با گروهی از بزرگان و دانایان، مردان و زنان آشنا شدم. در میان ایشان کسی را چون جناب مکینالدین، ابوشجاع، زاهر بن رستم، نیافتم. همچنین خواهر وی، شیخه حجاز، فخرالنساء را در فضایل سرآمد همگان یافتم. کتاب صحیح ترمذی و بسیاری از دیگر کتب را در آن سامان خدمت شیخ تلمذ کردم، اما خواهرش که بهحق، افتخار زنان و مردان دانشمند بود، کسی فرستادم و از وی درخواست استماع حدیث کردم، چون حدیث را نیکو میدانست، لیکن نپذیرفت و گفت: «آرزوهایم سرآمده و مرگم فرارسیده و این چندگاه پایان زندگیام در فکر بندگی خدایم؛ بدین جهت از این کار، معذورم. با این حال، به برادر دانشمندش اجازه داد تا به نیابت از وی، رخصت عامی در ارتباط با همه روایات او برایم بنویسد و برادرش چنین کرد و اجازهنامه را به خط خویش برایم فرستاد.»
ابنعربی پس از توصیف دانش و کمال شیخ و خواهرش درباره «نظام» نوشته است: «شیخ مکینالدین را دختری بود که زیبایی صورت و نیکویی سیرت، به حقیقت، در وی جمع آمده بود. نام وی، نظام، لقبش، عین الشمس و البهاء و از زنان بسیار فرهیخته و دانا، عابد روزهدار و معتکف پرهیزگار بود و… ما نیز از نظم خود در این کتاب، با زبان نرم مغازله و عبارات پاک تغزلی، بهترین آویزهها را به گردن او آویختیم.»
ابنعربی مفصل شرح داده و گفته دلداده دختر شیخ زاهر بودم که از نظر اندام و… این ویژگیها را داشت. همچنین اشاره کرده که اگر حسادت حسودان نبود چیزهای بیشتری درباره او میگفتم. پس از انتشار و شهرت پیدا کردن کتاب «ترجمان الاشواق» آنقدر دشمنان ابن عربی بر او تاختند که اینکه دو تن از اصحاب ابن عربی به نامهای بدر حبشی و اسماعیل بن سودوکین به او نامه نوشته و ضمن شرح وضعیت درخواست کردند تا فکری برای آن بکند. در نهایت ابنعربی شرحی بر «ترجمان الاشواق» نوشت به نام «ذخایر الاعلاق» که به قول امیرحسین اللهیاری کتاب بدی است و ابنعربی این کتاب را فقط برای این نوشت که خود را از تهمت آن عشق خلاص کند.
اللهیاری در مقدمه خود بر «عشق را زبانی دگر» نوشته که ترجمه «ذخایر الاعلاق» نیز توسط ناشر پیشنهاد شده بود تا به کتاب ملحق شود، اما او نپذیرفته است: «… و ذخائر الاعلاق» تو را خواندم و باور نکردم و هرچه دوست نادیدهات «حسین مفید» که جانش شیفته توست، اصرار کرد به متن اضافه نکردم و در پی نیاوردم! من عشق را اینگونه میخواهم، بی اگر و اما و تبصره و تشریح.»
در ذیل ترجمه و متن اصلی یکی از غزلیات از این کتاب را بخوانید:
«یکی طوقی نوحهگر»
آواز حزینی چون یکی طوقی ماتمزده سر کرد
ترجیع به تحریر درآمیخت، بَتَر بود، بَتَر کرد
اشک آمد و جاری شد و از چشمهی چشمش به تمامی
تا بال و بر و پای و پر و سینه و سر یکسره تر کرد
دادم چو یکی پیر پسر مرده به غمناله جوابش
خود پیرِ پسر مرده به جز ناله مگر کار دگر کرد؟
آواز، چنان رشتهای از غم که برآمد ز گلویی
وانگه ز گلوی دگری سوخته و خسته گذر کرد
داغی است مرا داغتر از رملهی «عالج» که در آنجا
دوشیزهی خوش چشم من از خیمه به خرگاه نظر کرد
با دیدهی چون تیغ کز آن پلک غلافی چو برآید
حالی، که تواند که در آن خونیِ خمار نظر کرد؟
نک، با تو چه چشم است که باز ایستد این اشک؟ چو عمری
اسرار، فرو خورد و نهان داشت ز اغیار و حَذَر کرد
تا گاهِ غروبی که غرابی زد وایی و نوایی
کی وای تو! برخیز که دلدارِ دل آرام سفر کرد
ای شبزده! آرام کش افسار! بریدی زَفَرَش را
بیچاره شتر، خونی و مالیده ز درد عربده سر کرد
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4273/19527/76531
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4273/19527/76532
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4273/19527/76533
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4273/19527/76534
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4273/19527/76535
|
عناوین این صفحه
- اتیوپی در شاخ آفریقا ثروتمندترین گنجینههای موزهای را دارد
- دستورالعمل دیگری تدوین میشود
- جزئیاتی از فعالیت پرتال«پند»
- اخبار
- ترجمه منظوم غزلهای عاشقانه ابنعربی در توصیف دختر شیخ زاهر