|
معرفی شخصیت داستانی آکیو در ادبیات معاصر چین
«سرگذشت آکیو» عنوان مجموعهای از داستانهای کوتاه و قصههای بازآفرینیشده، همچنین خاطرات داستان گونه، دو نمایشنامه تکپردهای است که نویسنده برجسته کشور چین و پدر ادبیات معاصر این کشور «لو شون» آن را به رشته تحریر درآورده است. لو شون، که نام حقیقی او «جو شو رِن» بوده، در تاریخ سپتامبر۱۸۸۱میلادی در استان «جه جیانگ» چین به دنیا آمد. او پیش از آنکه انتشار آثارش را با این نام آغاز کند، از عناوین مستعار دیگری نیز برای چاپ نوشتههایش در جراید و رسانههای مکتوب چینی استفاده میکرد که به باور برخی کارشناسان چینی، ملاحظات سیاسی نویسنده در اینامر دخیل بوده است.
لوشون، کودکی خود را در دورهای حساس از تاریخ چین سپری کرد؛ خانوادهاش با فقر و پریشانی روزگار میگذراند و بدین ترتیب، فقر خانواده، بیماری پدر و اوضاع نابسامان کشور، زندگی نوجوانی او را با پریشانی و دردهای بسیار تواًم ساخت. او در اینایام با طبقات فرودست اجتماع و گرفتاریهای آنان پیوندی نزدیک پیدا کرد و ملاحظه نگونبختی کودکان تهیدست، شاید بیش از هرچیز دیگری در جهتدهی به آثار او اثر گذاشت. بههمیندلیل بعدها وقتی به نویسندهای پرتوان بدل شد، اندوه عمیق و خشمش از نگونبختی کودکان جامعهای نابهسامان، شاکله چند اثر مهمش را ساخت.
لو شون جامعهای را سالم میدانست که در آن، کودکان رشد و بالندگی داشته باشند و با اعتماد به نفس به ایام جوانی برسند و پا در راه تکامل شخصیتی بگذارند. او بر این عقیده بود که دنیای کودکی کاملا با دنیای بزرگسالی متفاوت است و ایننکته باید بهدرستی درک شود در غیر اینصورت، در نگاهی کلی جامعه آسیب خواهد دید و بر اینمبنا تاکید داشت «حق تقدم در تمام زمینهها با کودکان است.» این در حالی بود که جامعه چین در دوران لوشون، جامعهای سنتی با ناهنجاریهای دستو پاگیر بود و جوانان در آن کمتر قدرت عرض اندام پیدا میکردند. لوشون از دوره کودکی تا سن ۱۷ سالگی حجم قابل توجهی از آثار کلاسیک چین را مطالعه کرد و طیف وسیعی از فرهنگ، ادبیات کهن، اساطیر، مذاهب، فلسفهها و هنرهای مردمی تبدیل به مقوله اصلی مطالعات او شد. لوشون در واقع نخستین فردی است که بهصورت گسترده علیه سنتهای جامعه بسته چین قیام کرد. عقاید او که مبتنی بر تکامل جامعه بشری است، تحولی عظیم در جامعه سنتزده چین ایجاد کرد. سنتهایی که جز پوستهای از آن باقی نمانده و همچون لباسی سنگین و البته بیتاثیر، حرکت جامعه چین در مسیر مدرنیزم را با مشکل مواجه میکرد. او معتقد بود: «هر نسل جدیدی باید متعالیتر از نسل قبل از خویش باشد.»
ایننویسنده چینی هم غربیها را از آنجهت که کودکان را آدمهایی در مسیر بزرگشدن میبینند؛ و هم چینیها را از آنجهت که کودکان را مینیاتوری از آدم های بالغ حساب میکنند، سخت نکوهش کرد. به اینترتیب او با اندیشهای جدید در مقابل دنیای کهن قرار دارد. تغییر در جامعه چینی که سخت به آداب و رسوم کهن پایبند مانده و در عینحال در مصائب سهمگین اجتماعی غوطهور است، کار بسیار دشواری است. اما او بهعنوان یکروشنفکر نمیتوانست خرافات بیپایان نسلهای گذشته کشورش را بپذیرد و بر اینباور بود که سالخوردگان باید راه را برای جوانان باز کنند، ترغیبشان کنند و مشوق آنها باشند و برای رشد و ترقی به آنان کمک کنند. لوشون تاکید میکرد «زمانی که جادهها پر از پستی و بلندی است، اینمردگاناند که باید با پر کردن گودیها مسیر عبور زندگان را هموار کنند نه زندگان.» منظور لوشون در این عبارت از مردگان، سالخوردگانی بود که با مرده هیچفرقی ندارند. با اینحال او برای رسیدن به جامعه آرمانی سخت تلاش کرد.
لوشون همچنین زبان پیچیده بزرگانی چون کنفسیوس و دیگر شخصیتهای کهن چینی را مانع ارتباط کشورش با جهان بیرون میدانست و به همین سبب چین را «سرزمین ساکت» نام گذاشتلو شون، بعدها پدر ادبیات معاصر چین لقب گرفت. او با سنتهای دستوپاگیر جامعه چینی جنگید و حتی گاهی در نقطه مقابل نظریات کنفسیوس ایستاد. برای مثال اینسخن کنفسیوس را که «پسر خلف آن است که تا سه سال بعد از مرگ پدر تغییری در راه و رسم او ندهد»، نگاهی بیهوده توصیف کرد و بر این باور بود که اینعقاید خرافی بهجامانده از گذشتگان، ریشه بسیاری از مصائب جامعه چین است. لوشون میگوید «اگر سلولهای تکیاخته اولیه، اینقانون را رعایت میکردند، هرگز به خود اجازه تکثیرشدن نمیدادند و اصلأ آدمی روی زمین به وجود نمیآمد.» یا در جایی دیگر مقابل دیگر سخنان خرافی گذشتگان که برای مثال گفته بودند «بین سه ناخلفی عمده فرزند آدم، اولاد نداشتن بدترین آنهاست» به صراحت اعلام کرد «تعدد زوجات مرد را فاسد می کند و چنین فسادی به افتادن در مسیر قهقرا منجر میشود، و این درست نقطه مقابل تعالی حیات انسانی است.» به باور لوشون فرزند نداشتن یعنی پایانی بر خویش، در حالی که تمهید شرایط برای سیر قهقرایی، دیگران را نیز نابود میکند. ایستادگی لوشون برابر اینسنتها بهشرایطی بازمیگشت که در آن از درباریان آخرین سلسله امپراطوری چین گرفته تا زمینداران متمول با بهانه قرار دادن تعالیم یاد شده، به ازدواج های مکرر رو آورده و در پی ارضای خواستههای شخصیشان بر میآمدند. لوشون همچنین زبان پیچیده بزرگانی چون کنفسیوس و دیگر شخصیتهای کهن چینی را مانع ارتباط کشورش با جهان بیرون میدانست و به همین سبب چین را «سرزمین ساکت» نام گذاشت. لوشون رسالت اصلی خود را پس از جنبش دانشجویی سال۱۹۱۹ در پی گرفت. اینجنبش، در واقع اعتراضی به انقلاب ۱۹۱۱ بود که تغییری در وضعیت کشور ایجاد نکرد و در جریان تحولات آن، توازن اجتماعی نیز برهم نخورد اما جامعه کهن چین، صرفا با ظاهری جدید تداوم یافته بود. لوشون که محور توسعه ملی را نسل جوان میدانست و برای ایجاد جامعهای بسامان، جوانان را برای حرکت به سوی آرمان های والا فرا میخوانْد، مدتی بعد در یادداشتی نوشت: «من پیش از این سالخوردگان را عامل سرکوب نسل جوان میدانستم. اما اکنون دریافتهام که ایننگاه، توهمی بیش نبوده و گویا میتوان اذعان کرد این خود جوانان هستند که خود را نابود میکنند و اندک توجهی به زندگی خود و دیگران ندارند.»
لو شون و شخصیت آکیو
در کتاب «سرگذشت آکیو» قهرمان اصلی داستان مردی ساده به نام آکیو است که با بیکسی و بیخانمانی، روزگار میگذراند و شبها را در معبد «خدای نگهبان» میخوابد. او در روستای «وِی جوانگ» زندگی می کند و کسب و کاری هم برای امرار معاش ندارد. آکیو گاهی اوقات توسط بیکاره ها مورد آزار و اذیت قرار میگیرد. او پس از آنکه از دست یکی از بزرگان روستا سیلی میخورد، برای خود شهرتی برهم میزند. چون از آنجا که ضارب آدم مشهوری است، فرد کتک خورده نیز از شهرت او نصیب برده و احساس غرور می کند. او هنگامی که از پسر ارشد جناب «چی ین» که تحصیل کرده ژاپن بوده و آکیو او را شیطان مقلد اجنبی و جیرهخوار خیانتکار میخواند کتک میخورَد، دچار نوعی فراموشی میشود. آکیو پس از نفرینهای راهبهای که پشتش گفته بود «الهی اجاق کور از دنیا بروی» تصمیم به ازدواج میگیرد و بههمینمنظور به کلفتِ خانه جناب «چائو» اظهار علاقه کرده و رسوایی بیحدی را به جان میخرد و توسط اهل محل طرد میشود.
لو شون، در اثر ماندگار خود «سرگذشت آکیو» تصویر درخشانی از روح خاموش و سرکوب هزارانساله مردم چین به دست میدهد. او در اینداستان نشان میدهد مهم ترین عامل شکست هر ملت، خوگرفتن به خودفریبی است، او آکیو را نماد این خودفریبی میداند که بر اثر حکومتهای طولانی فئودالیستی، در پس شکستهای مادی، خود را پشت پیروزیهای خودساخته مخفی میکنندآکیو پس از گذراندن دورانی دشوار، دوباره به شهر و دیار خود باز میگردد. چندی بعد هم زمزمه انقلاب به گوش میرسد و او خود را طرفدار جریان انقلاب معرفی میکند تا از خانهای فئودالی چون «چائو» انتقام بگیرد. اما با ورود انقلابیون به شهر کسی او را صدا نمی زند و بهرغم تغییرات ظاهری حاکمیت، دگرگونی عظیمی در شرایط اجتماعی پدید نمیآید. زیرا مقامات محلی تحت نظر فئودالها هستند که همچنان بالاترین مقامات محلی محسوب میشوند. یعنی، تنها عناوین است که تغییر کرده و افراد همانافرادند. مدتی پس از انقلاب، به تعداد مردمی که موهای دم اسبیشان را بهعنوان میراث دوران امپراطوری تراشیدهاند، افزوده میشود و در اینگیرودار عمارت چائو غارت میشود. چیزی نمیگذرد که آکیو به اتهام چپاول روانه زندان میشود و مدتی بعد به جرم غارت و دزدی در میدان شهر تیرباران میشود.
لو شون، در اثر ماندگار خود «سرگذشت آکیو» تصویر درخشانی از روح خاموش و سرکوب هزارانساله مردم چین به دست میدهد. او در اینداستان نشان میدهد مهم ترین عامل شکست هر ملت، خوگرفتن به خودفریبی است، او آکیو را نماد این خودفریبی میداند که بر اثر حکومتهای طولانی فئودالیستی، در پس شکستهای مادی، خود را پشت پیروزیهای خودساخته مخفی میکنند. زمانی که لو شون شروع به نویسندگی کرد، کارهای او فعالیت ادبی محسوب نمیشدند. او صرفأ قصد داشت با نوشتههایش تغییراتی در جامعه پدید آورد. در واقع هدف او از بیان اینداستانها، ایجاد تغییر و تحول در زمانهاش بود.
هرچند که پس از انتشار آثار لو شون، بسیاری از همعصرانش، متهمش کردند که با خلق شخصیت آکیو در انتقاد از جامعه چین راه اغراق را در پیش گرفته، اما حوادث بیشمار بعدی نشان دادند فجایع روزمره در چین از آنچه بر آکیوی لو شون گذشته، تلختر بودهاند.
لو شون در «سرگذشت آکیو» جسم رنجور و روان خاموش ملت چین را طی اعصار به تصویر میکشد. او همچنین سرگشتگی، بیپناهی، ستمدیدگی و تشویش یک ملت را بهخوبی در حالات روحی و روانی شخصیت آکیو نشان میدهد. سرگذشت آکیو از نخستین تجربههای داستاننویسی چین به شمار میآید که توانسته طنز تلخ اجتماعی را با واقعیات جاری در جامعه چینی، تلفیق کرده و یکی از شاهکارهای ادبیات معاصر چین را بیافریند.
تصحیح «تفسیر عتیق نیشابوری» چاپ شد
«تفسیر عتیق نیشابوری [قصهها]» اثر ابوبکر عتیق ابن محمد نیشابوری (معروف به سورابادی) بهتازگی با تصحیح و ویرایش جعفر مدرس صادقی توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شده است.
اینکتاب یکی از عناوین مجموعه «بازخوانی متون» است که نسخههای تصحیحشده متون کهن ادبیات فارسی را با ویرایش مدرس صادقی در بر میگیرد و پیش از این، کتابهای «ترجمه تفسیر طبری»، «مقالات مولانا (فیه ما فیه)»، «مقالات شمس»، «تاریخ سیستان»، «سیرت رسولالله»، «عجایبنامه»، «قصههای شیخ اشراق»، «تاریخ بیهقی»، «سیاستنامه» و «سفرنامه ناصرخسرو» در قالب آن منتشر شدهاند.
هدف از تهیه مجموعه «بازخوانی متون» تدوین مجدد متن، فصلبندی، پاراگرافبندی و یکدستکردن رسمالخط، نقطهگذاری و پیراستن بعضی عبارات معترضه بیرون از روال متون مهم مثنور ادبیات فارسی است. مراد اصلی هم از تهیه اینکتابها، خواندن متن بوده و بههمیندلیل از حاشیهپردازی خودداری شده است. جعفر مدرسصادقی ویراستار کتاب پیشرو، معتقد است یکی از علل قهربودن خواننده روزگار ما با متون کهن، جدایی و جنبه آموزشی و پژوهشی تحمیلشده به اینمتون باشد. او میگوید وقتی فقط علما و محققین با متون کهن سر و کار داشته باشند و همانها این متون را در دانشگاهها و مدارس تدریس کنند و برگزیدههایی از اینمتون را به چاپ برسانند، هیچ خواننده آزاد و فارغالبالی تصور درست و روشنی از این متون نخواهد داشت.
کتاب «تفسیر عتیق نیشابوری» معروف به تفسیر سورابادی، پس از ترجمه تفسیر طبری و تاجالتراجم اسفراینی، سومین تفسیر جامع قرآن کریم به زبان فارسی است. از اینتفسیر نسخههای زیادی به جا مانده و صورتبندیاش مطابق با صورتبندی اغلب تفسیرهای دیگر دوره سامانی است؛ یعنی زمانی که با صدور مجوز علما و تشویق امیران سامانی، کار ترجمه و تفسیر قرآن به زبان فارسی، رونق گرفت. تفسیر تاجالتراجم اسفراینی هم تفسیری است که شاهفورِ اسفراینی، ۱۰۰ سال پس از ترجمه تفسیر طبری نوشت.
بههرحال، صورتبندی تفسیر مورد اشاره، به اینترتیب است که پس از ذکر مقدمات اول هر سوره که توضیحاتی درباره تعداد آیات، کلمات، محل نزول و فضیلت آن را شامل میشود؛ ترجمه آیات شروع میشود و هرکجا که تفسیر لازم بوده، سلسله آیات قطع و پس از آن، دوباره شروع میشود. در بخشی هم که نویسنده مشغول تفسیر بوده، بخشی از قصه یا تمام آن، روایت شده است. عتیق نیشابوری علاوه بر ابنعباس، از راویانی چون وهب ابن منبه، مقاتل، سُدی، کلبی، محمد هیصم، اما جعفر صادق (ع)، ابراهیم مهاجر، محمد ابن جریر طبری و کعبالاحبار نقل قول آورده اما در مواردی هم بدون ذکر راوی، قصههایی را بدونواسطه از پیامبر (ص) تعریف کرده تا بر اعتبار و درستی قصه، تاکید کرده باشد.
کتاب «تفسیر عتیق نیشابوری» برای اولینبار، سال ۱۳۱۷ توسط مهدی بیانی در کتاب «نمونه سخن فارسی» شامل برگزیده متون منثور قرن چهارم و پنجم هجری، معرفی شد. اینکتاب، سرگذشت عالم از ابتدای خلقت تا قیامت را در قالب قصههای مختلف شامل میشود.
در نسخه جدیدی که نشر مرکز منتشر کرده، بهجز «متن کتاب» که ۱۲۳ بخش یا قصه دارد، در ابتدا «پیشگفتار مجموعه: بازخوانی متون» و «مقدمه ویراستار»؛ و در انتها هم بخش «فهرستها» شامل واژهنامه، نامنامه و آیات درج شده است.
عناوین ۵۰ قصه اول اینکتاب به اینترتیب است:
افتتاح، لا اله الا هو، ذکر آسمان و زمین، قصه آدم، عهد گرفتن بر فرزندانِ آدم، قصه آدم و حوا، قصه کشتن قابیل هابیل را، قصه وفات آدم، قصه ادریس، قصه نوح، قصه قوم هود، قصه بهشت شداد، قصه صالح، ابتدای حال ابراهیم، قصه ابراهیم با بُتان، قصه ابراهیم با آتش، رفتن نمرد به حرب خدای، قصه ابراهیم و ساره، قصه ابراهیم و هاجر، قصه ذبح اسماعیل، قصه مقام ابراهیم، زندهکردن مرغان، قصه قوم لوط، قصه یعقوب، قصه یوسف، قصه یوسف با برادران، به بندگی فروختن یوسف، خریدن عزیز مصر یوسف را، پیغام رسانیدن یوسف، حدیث یوسف و زلیخا، قصه وزارت یوسف، دیدار یوسف با زلیخا، دیدار یوسف با برادران، دیدار یوسف با یعقوب، قصه فرعون، قصه موسا، حدیث رفتن موسا به مدین، حدیث رفتن موسا به طور سینا، خواندن فرعون به حق، قصه هلاکشدن فرعون، قصه بنیاسرائیل و گاو، قصه موسا و قارون، قصه بلعام و عوج ابن عُنُق، قصه تیه، قصه مرگ موسا، قصه طالوت و جالوت، حدیث سلسله داوود، ذکر محنت داوود، فضل داوود بر دیگران، قصه تفهیم سلیمان.
قصه سلیمان و داوود، قصه سلیمان با مرغان، قصه سلیمان با مور، قصه سلیمان و بلقیس، زوال ملک سلیمان، مهمانکردن خلق خدای، قصر جواهر و چشمه مس، قصه مرگ سلیمان، قصه لقمان حکیم، حدیث محنت ایوب، قصه یونس، قصه بُختُنَصَّر، قصه عُزَیر، قصه ذوالقرنین، قصه شمسون بیناسرائیلی، قصه بئرِ معطله، قصه سبا، قصه اصحاب رقیم، قصه اصحاب کهف، قصه الیاس، قصه زکریا و یحیی، قصه ولادت عیسا، قصه عیسا و مریم، قصه صعود عیسا، قصه حبیب نجار، قصه پولس، قصه برصیصای عابد، قصه هاروت و ماروت، قصه جرجیس، قصه اصحاب اخدود، قصه اصحاب فیل، قصه نور مصطفا، قصه عبدالله، مولد مصطفا، حدیث شرح صدر مصطفا، اول سورهای که بر رسول آمد، اسلام آوردن گروهی از پریان، اسلام حمزه، قصه ابوجهل، با اسلام خواندن بنیهاشم، اسلام عُمر، قصه نجاشی، قصه معراج، استخافکنندگان، قصه دارِ ندوه، قصه هجرت رسول، حدیث ایثار مسلمانان، قصه اسلام عبدالله سلام، قصه وفد نجران، قصه کسرا، هم عناوین ۵۱ تا ۱۰۰ کتاب تصحیح «تفسیر عتیق نیشابوری» هستند.
بهاینترتیب، قصههای ۱۰۱ تا ۱۲۳ کتاب پیشرو هم از اینقرارند:
قصه حرب بدر، قصه حرب احد، قصه حرب بنینضیر، قصه احزاب و حرب خندق، قصه حرب بنیقریظه، قصه حدیبیه، قصه فتح خیبر، قصه اسلام وحشی، اسلام هزارتن از بنیامیه، قصه حاطب ابن ابیبلتعه، قصه فتح مکه، قصه حرب حنین، قصه حرب تبوک، قصه انصاری و ثقفی، قصه بهلول نبّاش، قصه وفات مصطفا، زنان رسول، فضل عایشه، فضل اهل بیت، قصه صدیق اکبر، قصه مسیلمه کذاب، قصه شادُروانِ کسرا، قصه دجال.
در بخشی از «قصه دجّال» از اینکتاب میخوانیم:
ابنعباس گوید دجال در اصل از مدینه رسول بود _ جهودزادهای.
رسول با عُمَر وی را بدیدند که بازی میکرد در میان کودکان. رسول او را گفت «بگوی لا اله الا الله!»
وی مر رسول را گفت «لا بل که تو بگو!»
رسول گفت «بگوی که من رسول خدایم!»
گفت «لا بل تو بگوی که من رسول خدایم!»
عُمر قصد کرد به کشتن وی، رسول او را زَجر کرد، گفت « یا عمر، تو نتوانی کشتن او را _ که قضای خدای نافذ است.»
آن غلام همی برآمد، چندان که صُفّهای از وی پر شد. آنگه آتشی درآمد، او را بربود، به جزیره دریا برد.
از پس آن، مردی از مدینه نامش اَوس او را آنجا بدید، و اَتانی نزدِ وی بسته.
پرسید او را که «محمد زنده است؟»
گفت «بلی.»
گفت «هنوز وقت من نیست.»
چون قیامت نزدیک آید، وی گشاده شود، بر آن اَتان نشیند، از آن که او را هیچچیز برنتاوَد مگر آن خرِ یکچشم، و هرچند بیند گام نهد، همی آید، خلق فتنه وی گردند _ که آواز ملاهی و طبول و بوقات و صنوج شوند که با وی بُود، آهنگ به نظاره دهند.
اینکتاب با ۴۷۴ صفحه، شمارگان هزار و ۶۰۰ نسخه و قیمت ۱۲۹ هزار تومان منتشر شده است.
شبکه سحر از «مرد نامرئی» رونمایی می کند
فیلم علمی، تخیلی و ترسناک «مرد نامرئی» با نویسندگی و کارگردانی لی ونل در برنامه «کلوزآپ» کانال بالکان شبکه سحر نقد و بررسی می شود.
به گزارش امتیاز، امیرحسین کوهپایی تهیه کننده این برنامه سینمایی 25 دقیقه ای است. کوهپایی بیان کرد: این فیلم توسط کمپانی «یونیورسال پیکچرز» در فوریه 2020 در سینماهای آمریکا و جهان اکران شد و توانست نقدهای مثبتی دریافت کند. کوهپایی افزود: داستان فیلم در باره «سیسیلیا کاس» زنی است که در رابطه ای خشن با شوهر فیزیکدان خود «آدریان گریفین» گیر افتاده است. او یک شب با «دیازپام» شوهرش را بیهوش می کند و با کمک خواهرش «امیلی» از خانه فرار می کند. سیسیلیا نزد دوست دوران کودکی اش که یک کارآگاه خصوصی است رفته و آنجا مخفی می شود و... کوهپایی تهیه کننده «کلوزآپ» در پایان گفت: «پوریا ذوالفقاری» کارشناس و مهمان هنری برنامه امشب است که به صورت ارتباط اسکایپی با برنامه به ارائه نقطه نظرات و بیان نقاط قوت و ضعف فیلم برای مخاطبان و بینندگان کانال بالکان می پردازد.
اخبار
ابوالفضل پورعرب در «صفر مرزی» به شبکه سحر می آید
فیلم سینمایی «صفر مرزی» کاری از حسین تبریزی یکشنبه شب از کانال آذری شبکه سحر پخش خواهد شد.
به گزارش امتیاز، «صفر مرزِی» درباره دختری خارجی از جمهوری آذربایجان است که طی تحولات درونی شیفته فرهنگ اسلامی و ایرانی می شود و در آستانه زندگی مشترک با پسری ایرانی به نام اصلان وارد ایران می شود و در این رابطه مسائلی برای وی رقم زده می شود . شیفتگی یک خارجی به فرهنگ اسلامی و ایرانی محور اصلی داستان است که با موضوعی جذاب به آن پرداخته شده است و مخاطب را با خود همراه می سازد. ابوالفضل پورعرب، جعفر دهقان، مینا جعفرزاده، نیلوفر امینیفر، تیرداد کیانی و بهزاد رحیمخانی از جمله نقش آفرینان این فیلم هستند. فیلم سینمایی «صفر مرزی» به تهیه کنندگی ارسلان خندانی بهبهانی به سفارش شبکه سحر تولید شده و در شرکت پیام پاکستان با مدیریت دوبلاژ فداحسین به زبان اردو دوبله شده است. زمان پخش این فیلم 16 آذر ساعت 20:55 به مدت 90 دقیقه است که از آنتن کانال اردوی شبکه سحر پخش خواهد شد.
ماجرای دیدار نوال سعداوی مصری با جلال آل احمد
دفتر همکاریهای علمی و بینالمللی با همکاری پژوهشکده زبان و ادبیات و خانه-موزه سیمین و جلال، همزمان با سالروز تولد جلال آل احمد، نشست بینالمللی به صورت مجازی با عنوان «جلال آل احمد از نگاه نویسندگان عرب» برگزار کرد.
در این نشست سخنران نخست، علی زائری، عضو هیات علمی پژوهشکده مطالعات بینالملل کالیفرنیا بود که سخنرانی خود را با عنوان «مروری بر دیدگاه نویسندگان عرب نسبت به شخصیت و آثار جلال آل احمد» با اشاره به ترجمه و پژوهش بر روی آثارفارسی از نخستین سالهای قرن بیستم در جهان عرب به کتابها و جستارهای منتشر شده در زمینه ایرانشناسی در جهان عرب آغاز کرد.
وی گفت: در دوره معاصر، نویسندگان و شعرای بسیاری مورد اهتمام ایرانشناسان عرب قرار گرفتهاند اما جلال آلاحمد در این میان، جایگاهی متفاوت دارد چرا که در زمینههای گوناگونی از جمله داستان کوتاه، رمان، سفرنامه، نقد، اندیشه و... قلم زده است.
زائری در ادامه به ترجمه آثار آلاحمد و پژوهش بر روی آن به زبان عربی در قالب موضوعاتی همچون آغاز روی آوردن اعراب به آل احمد، آثارمنتشرشده درکتب، مجلات آکادمیک و نیز آراء برخی ایرانشناسان عرب در رابطه با وی اشاره کرد.
سخنران دوم، معصومه نعمتی قزوینی، عضو هیات علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، بود که سخنرانی خود را با عنوان «جلال آل احمد از نگاه نوال سعداوی؛ نویسنده و پزشک معاصر مصری» ارائه کرد.
وی گفت: نوال سعداوی، نویسنده، فعال اجتماعی و پزشک مصری برای نخستین بار در نوامبر۱۹۶۸م/ ۱۳۴۷ شمسی به قصد شرکت در یک همایش پزشکی به ایران سفرکرده است. پس از جستجو درباره برجسته ترین چهره ادبی ایران در دانشگاه تهران، جلال آل احمد به او معرفی میشود. با جستجوهای فراوان آدرس او را پیدا کرده و در منزلش با وی ملاقات میکند. در اولین برخورد، سادگی زندگی جلال او را متحیر میسازد. در این دیدار که ساعتها به طول انجامید دو نویسنده درباره مسائلی از قبیل اوضاع داخلی ایران، مسئله فلسطین، آثار جلال و روابط ادبی میان ادبیات فارسی و عربی به گفتگو پرداختند.دو سال بعد نوال این بار به بهانه شرکت در همایش و تنها به قصد دیدار دوباره با جلال قصد عزیمت به ایران را دارد اما ساواک به علت دیدارش با جلال در سفر قبلی و نیز انتشار مقاله ای درباره روشنفکران و نویسندگان ایرانی در یکی از روزنامه های مصری، او را ممنوع الورود میکند. هرچند نوال در سفارت ایران خبر درگذشت جلال را شنیده اما هرگز باور نمیکند و باوجود نداشتن ویزا و خطرهای احتمالی مانند دستگیری توسط نیروهای امنیتی، عازم تهران میشود. در فرودگاه به طرز معجزه آسایی ویزا دریافت کرده و مستقیما از آنجا روانه منزل جلال میشود. روبرو شدن با چهره غمگین و رنگ پریده سیمین دانشور، خبر درگذشت جلال را برایش تایید میکند. بعد از ملاقات چندساعته با سیمین و صحبت با وی درباره نحوه مرگ جلال، تشییع جنازه باشکوه وی، ممنوعیت نشر آثارش در ایران، خفقان ادبی در کشور، سرکوب چهره های ادبی مخالف و شکل گیری سازمانهای سری مبارزاتی و آثار سیمین، نوال برای همیشه این خانه را ترک و بعد از دیدار با چند چهره ادبی، بازدید از برخی نقاط دیدنی تهران و سفری کوتاه به اصفهان و شیراز رهسپار قاهره میشود.بعد از این دو سخنرانی، بازدید مجازی از خانه-موزه سیمین و جلال به عمل آمد. در این بازدید که رضا توسلی، مدیر این خانه-موزه راهنمایی آن را بر عهده داشت، بخشهای مختلف خانة مشترک سیمین و جلال از جمله اناق پذیرایی منزل، که محل شکلگیری و تشکیل جلسات کانون نویسندگان ایران بود، اتاق کار جلال، اتاق کار سیمین، کتابخانه، سرداب و حیاط و دیگر بخشهای خانه و نیز عکسها، عقدنامه و حلقههای ازدواج و دیگر وسایل شخصی آنها به نمایش درآمد.سخنران آخر این نشست احمد محمد جاد، عضو هیات علمی دانشگاه کانال سوئز مصر، بود که به دلیل مشکلاتی نتوانست در این نشست شرکت کند و خلاصهای از سخنرانی او با عنوان «اثربخشی توصیف در روایت مدیر مدرسه» را دبیر نشست ارائه کرد. به باور محمد جاد، علاقه خاص جلال به طبقات مختلف مردمی باعث شد تا منتقدان او را به عنوان نویسنده و متفکر اجتماعی مورد توجه قرار دهند. در این سخنرانی تاثیر جلال آل احمد بر رمان فارسی با تکیه بر عنصر توصیف در روایت مورد بررسی قرار گرفت.
اخبار
احمد امینی در گفتوگو با آی فیلم؛
دلم میخواست در «بی گناهان» یک گام جلوتر از «اولین شب آرامش باشم
احمد امینی کارگردان سریال «بیگناهان» که پیشتر لز آن «اولین شب آرامش» را کارگردانی کرده است، گفت: بعد از اولین شب آرامش، بیشتر از هر کس دیگری ما سطح توقعمان از خودمان بالاتر رفته بود و فکر میکردیم اگر قرار است دوباره سریال بسازیم، حتماً باید با آن کار متفاوت باشد. به همین دلیل دلم میخواست یک قدم جلوتر گام بردارم.
بهگزارش امتیاز، احمد امینی کارگردان سریال «بیگناهان» که در حال پخش از کانال فارسی این شبکه است، درباره ساخت این سریال با آیفیلم به گفتوگو پرداخت. امینی با بیان اینکه ایده اصلی فیلمنامه را سعید شاهسواری مطرح کرد، گفت: من و آقای شاهسواری بعد از سریال «اولین شب آرامش» دوست داشتیم که سریال دیگری را با یکدیگر کار کنیم که نتیجه آن شد سریال «بیگناهان». وی درباره حضور بازیگرانی همچون همایون اسعدیان، محمدعلی نجفی، داریوش فرهنگ و مسعود کرامتی که خودشان کارگردان هستند، توضیح داد: حضور همه این عزیزان در سریال «بیگناهان» اتفاقی بود. البته خیلی حرفهای بودند و به خوبی میدانستند که در اینجا نقششان فقط بازیگر است و با تجربه یکدیگر سریال را ساختیم.کارگردان «بیگناهان» درباره انتخاب نقشهای سریالش ابراز کرد: برای نقش جلال از ابتدا روی آقای داریوش فرهنگ فکر کرده بودیم . همچنین آقای مسعود کرامتی برای نقش آصف کیایی انتخاب شد و قبول کرد. برای نقش دکتر سهرابی و انتخاب این شخصیت خیلی طول کشید و با بازیگران مختلفی صحبت کردیم زیرا دلمان میخواست چهرهای خاصی انتخاب کنیم که آشناییزدایی کند و بازیگری ناشناس باشد، که به آقای محمدعلی نجفی رسیدیم و او هم بعد از مطالعه فیلمنامه قبول کرد تا در این سریال بازی کند. البته او بازیگر نیست ولی در چند کار نقشهای کوتاهی ایفا کرده است. آقای نجفی خیلی با علاقه و اشتیاق با ما همکاری میکرد. همایون اسعدیان نیز این گونه انتخاب شد که یک بار بهشوخی به من گفت که نقش کوچکی برایم در سریالت نداری، من نیز گفتم چرا نقش دکتر روانشناسی هست که اگر دوست داشته باشید میتوانید بازی کنید. اینطور شد که همایون اسعدیان هم به جمع بازیگران سریال پیوست. امینی که کارگردانی سریال «اولین شب آرامش» را در کارنامهاش دارد، با اشاره به اینکه «بیگناهان» کاملا با «اولین شب آرامش» متفاوت است، تصریح کرد: «بیگناهان» به نظر من یک سریال کاملا متفاوت با سایر سریالها در آن زمان بود که ماجراهای قدیمی را در زمان حال بررسی میکند و یک جور درهم تنیدگی دارد. بعد از اولین شب آرامش شاید بیشتر از هر کس دیگری ما سطح توقعمان از خودمان بالاتر رفته بود و فکر میکردیم اگر قرار است دوباره سریال بسازیم، حتماً باید با آن کار متفاوت باشد. به خصوص اینکه بر متفاوتتر بودن و خاصتر بودنش خیلی تاکید میکنم. به همین دلیل دلم میخواست یک قدم جلوتر گام بردارم. البته در همه کارهایم همین هستم دوست دارم همیشه نسبت به کار قبلیام یک قدم جلوتر باشم. وی در آخر افزود: بهعنوان کارگردان همیشه احساس میکنم هر سریال و فیلمی را که میسازم باید به بهترین شکل آن کار را انجام دهم و همیشه برای ساخت کارهایم احساس مسئولیت میکنم.
مروری بر فاجعه حلبچه در شبکه پرس تی وی
مستند «جنایت فراموش شده: حلبچه» با موضوع حملات شیمیایی صدام حسین در خلال جنگ تحمیلی علیه مردم غیرنظامی ایران و عراق در شهرهایی مانند خرمشهر، سردشت و حلبچه از شبکه پرس تی وی پخش می شود.
به گزارش امتیاز، این مستند به تهیه کنندگی و کارگردانی پناه برخدا رضایی محصول سال 2019 شبکه سه سیما بوده و حاوی تصاویر و روایت های دیده نشده ای درباره حملات شیمیایی دوران دفاع مقدس است که بخشی از روایت آن به همراه علی فریدونی، سعید صادقی و احمد ناطقی به عنوان عکاسان شناخته شده سال های دفاع مقدس انجام می شود و رضا ایرانمنش نیز گویندگی آن را به عهده دارد.
«جنایت فراموش شده: حلبچه» یکشنبه و دوشنبه 16 و 17 آذر ماه ساعت 04:00 به وقت تهران به مدت 25 دقیقه از شبکه پرس تی وی پخش می شود. تکرار این مستند نیز همان روز در سه نوبت در ساعات 09:00، 15:00 و 20:00 و روز بعد ساعت 01:00 روی آنتن می رود.
همراهی شبکه سحر با «ملکوت»
با اتمام مجموعه تلویزیونی «راز ققنوس» سریال «ملکوت» در برنامه پخش کانال آذری شبکه سحر قرار گرفته است.
به گزارش امتیاز، این سریال توسط محمدرضا آهنج در سال 1389 کارگردانی شده است. فردی به نام «حاج فتاح» پس از تصادف دچار مرگ مغزی می شود و به جهان ملکوت می رود در آن زمان فرشته ای به سراغ او می آید تا به گناهانش رسیدگی کند. از طرفی دیگر داماد حاج فتاح برای رسیدن به ثروت خانواده دست به کار می شود... مجموعه «ملکوت» در ژانر مذهبی و ماورائی با تهیه کنندگی محسن شایان فر ساخته شده است و محمدرضا شریفی نیا، کوروش تهامی، پروانه معصومی، ایرج نوذری، رضا رویگری، فریبا متخصص، مهشید افشارزاده، نیما شاهرخ شاهی، علی دهکردی، فخرالدین صدیق شریف، آهو خردمند، کمند امیرسلیمانی، رز رضوی، ترلان پروانه در این سریال به نقش آفرینی پرداخته اند. مجموعه تلویزیونی «ملکوت» هر روز از ساعت 14:00 به وقت تهران در سی قسمت 35 دقیقه ای بر روی آنتن کانال آذری شبکه سحر است.
بازپخش این سریال همان روز ساعت 21:29 است.
|
|
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4414/20699/82631
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4414/20699/82632
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4414/20699/82633
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4414/20699/82634
آدرس مطلب: http://emtiazdaily.ir/newspaper/page/4414/20699/82635
|
عناوین این صفحه
- معرفی شخصیت داستانی آکیو در ادبیات معاصر چین
- تصحیح «تفسیر عتیق نیشابوری» چاپ شد
- شبکه سحر از «مرد نامرئی» رونمایی می کند
- اخبار
- اخبار